140 lines
4.8 KiB
Text
140 lines
4.8 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:24\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:48
|
|
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
|
|
msgstr "Nie można pobrać danych z interfejsu API Minecraft: {e.message}."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:52
|
|
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
|
|
msgstr "{argument} nie znaleziono na serwerach Mojang."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:60
|
|
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
|
|
msgstr "{argument} został znaleziony, ale ma nieprawidłowy identyfikator UUID."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:66
|
|
#, docstring
|
|
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
|
|
msgstr "Tryb do wyświetlania informacji o użytkownikach i serwerach Minecraft Java oraz powiadamiania o każdej zmianie serwera!"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:187
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr "Opóźnienie"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:189
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Gracze"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:207
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:247
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
|
|
msgstr "Pobierz skórkę gracza Minecraft Java według nazwy."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:270
|
|
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
|
|
msgstr "Nie można pobrać danych z Crafatar: {}"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:282
|
|
msgid "Provided by Crafatar."
|
|
msgstr "Dostarczone przez Crafatar."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:288
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
|
|
msgstr "Uzyskaj informacje o serwerze Minecraft Java."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
|
|
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
|
|
msgstr "Nie znaleziono danych dla tego serwera Minecraft. Być może nie istnieje lub jego dane są tymczasowo niedostępne."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:306
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
|
|
msgstr "Dodaj serwer Minecraft Java w Config, aby automatycznie uzyskać nowy status."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:317
|
|
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
|
|
msgstr "Nie mam wystarczających uprawnień na tym kanale, aby wysyłać wiadomości z osadzonymi elementami."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:323
|
|
msgid "This server has already been added."
|
|
msgstr "Ten serwer został już dodany."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:337
|
|
msgid "Server added to this channel."
|
|
msgstr "Serwer dodany do tego kanału."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:344
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
|
|
msgstr "Usunięcie serwera Minecraft Java w Config."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:349
|
|
msgid "This server isn't in the Config."
|
|
msgstr "Ten serwer nie znajduje się w konfiguracji."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:354
|
|
msgid "Server removed from this channel."
|
|
msgstr "Serwer usunięty z tego kanału."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:361
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
|
|
msgstr "Uwzględnianie graczy dołączających do serwera lub opuszczających go w powiadomieniach."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:368
|
|
msgid "I will not check players for the notifications."
|
|
msgstr "Nie będę sprawdzał graczy pod kątem powiadomień."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:370
|
|
msgid "I will check players for the notifications."
|
|
msgstr "Sprawdzę graczy pod kątem powiadomień."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:377
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Edit the last message sent for changes."
|
|
msgstr "Edycja ostatnio wysłanej wiadomości w celu wprowadzenia zmian."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:382
|
|
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
|
|
msgstr "Nie będę edytował ostatniej wiadomości dla powiadomień."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:384
|
|
msgid "I will edit my last message for the notifications."
|
|
msgstr "Zedytuję moją ostatnią wiadomość dla powiadomień."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:389
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
|
|
msgstr "Wymuś sprawdzenie serwerów Minecraft Java w konfiguracji."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:391
|
|
msgid "Servers checked."
|
|
msgstr "Serwery sprawdzone."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:397
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get an embed for check loop status."
|
|
msgstr "Uzyskaj embed do sprawdzenia stanu pętli."
|
|
|