140 lines
4.6 KiB
Text
140 lines
4.6 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:23\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: fi\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:48
|
|
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
|
|
msgstr "Tietoja ei saada Minecraft API:sta: {e.message}."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:52
|
|
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
|
|
msgstr "{argument} ei löydy Mojangin palvelimilta."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:60
|
|
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
|
|
msgstr "{argument} löytyy, mutta sen UUID-tunnus on väärä."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:66
|
|
#, docstring
|
|
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
|
|
msgstr "Tietojen näyttämiseen Minecraft Java -käyttäjistä ja palvelimista, ja ilmoittaa jokaisesta palvelimen muutoksesta!"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:187
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr "Viive"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:189
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Pelaajat"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:207
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:247
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
|
|
msgstr "Hae Minecraftin Java-pelaajan iho nimen perusteella."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:270
|
|
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
|
|
msgstr "Tietoja ei saada Crafatarista: {}"
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:282
|
|
msgid "Provided by Crafatar."
|
|
msgstr "Toimittanut Crafatar."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:288
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
|
|
msgstr "Hanki tietoa Minecraft Java -palvelimesta."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
|
|
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
|
|
msgstr "Tästä Minecraft-palvelimesta ei löytynyt tietoja. Ehkä sitä ei ole olemassa tai sen tiedot eivät ole tilapäisesti saatavilla."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:306
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
|
|
msgstr "Lisää Minecraft Java -palvelin Configiin saadaksesi automaattisesti uuden tilan."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:317
|
|
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
|
|
msgstr "Minulla ei ole riittäviä oikeuksia tällä kanavalla lähettää viestejä, joissa on upotuksia."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:323
|
|
msgid "This server has already been added."
|
|
msgstr "Tämä palvelin on jo lisätty."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:337
|
|
msgid "Server added to this channel."
|
|
msgstr "Palvelin lisätty tälle kanavalle."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:344
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
|
|
msgstr "Poista Minecraftin Java-palvelin Configissa."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:349
|
|
msgid "This server isn't in the Config."
|
|
msgstr "Tämä palvelin ei ole Configissa."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:354
|
|
msgid "Server removed from this channel."
|
|
msgstr "Palvelin poistettu tältä kanavalta."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:361
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
|
|
msgstr "Sisällytä palvelimelle liittyvät tai palvelimelta lähtevät pelaajat ilmoituksiin."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:368
|
|
msgid "I will not check players for the notifications."
|
|
msgstr "En tarkista pelaajien ilmoituksia."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:370
|
|
msgid "I will check players for the notifications."
|
|
msgstr "Tarkistan pelaajien ilmoitukset."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:377
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Edit the last message sent for changes."
|
|
msgstr "Muokkaa viimeksi lähetettyä viestiä muutoksia varten."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:382
|
|
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
|
|
msgstr "En muokkaa viimeistä viestiäni ilmoitusten vuoksi."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:384
|
|
msgid "I will edit my last message for the notifications."
|
|
msgstr "Muokkaan viimeistä viestiäni ilmoitusten osalta."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:389
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
|
|
msgstr "Pakota tarkistamaan Minecraft Java -palvelimet Configissa."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:391
|
|
msgid "Servers checked."
|
|
msgstr "Palvelimet tarkistettu."
|
|
|
|
#: minecraft\minecraft.py:397
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get an embed for check loop status."
|
|
msgstr "Hae upotus silmukan tilan tarkistamista varten."
|
|
|