140 lines
5.9 KiB
Text
140 lines
5.9 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:23\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Greek\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: el\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
|
||
"Language: el_GR\n"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:48
|
||
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη δεδομένων από το Minecraft API: {e.message}."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:52
|
||
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
|
||
msgstr "{argument} δεν βρέθηκε στους διακομιστές της Mojang."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:60
|
||
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
|
||
msgstr "{argument} βρέθηκε, αλλά έχει λανθασμένο UUID."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:66
|
||
#, docstring
|
||
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
|
||
msgstr "Ένα γρανάζι για να εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες και τους διακομιστές του Minecraft Java και να ειδοποιεί για κάθε αλλαγή ενός διακομιστή!"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:187
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:189
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίκτες"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:207
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:247
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
|
||
msgstr "Βρείτε το δέρμα παίκτη Minecraft Java με βάση το όνομα."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:270
|
||
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
|
||
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων από το Crafatar: {}"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:282
|
||
msgid "Provided by Crafatar."
|
||
msgstr "Παρέχεται από το Crafatar."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:288
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
|
||
msgstr "Λάβετε πληροφορίες σχετικά με έναν διακομιστή Minecraft Java."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
|
||
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για αυτόν τον διακομιστή Minecraft. Ίσως δεν υπάρχει ή τα δεδομένα του δεν είναι προσωρινά διαθέσιμα."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:306
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
|
||
msgstr "Προσθέστε έναν διακομιστή Minecraft Java στο Config για να λάβετε αυτόματα νέα κατάσταση."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:317
|
||
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
|
||
msgstr "Δεν έχω επαρκή δικαιώματα σε αυτό το κανάλι για να στέλνω μηνύματα με ενσωματώσεις."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:323
|
||
msgid "This server has already been added."
|
||
msgstr "Αυτός ο διακομιστής έχει ήδη προστεθεί."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:337
|
||
msgid "Server added to this channel."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής προστέθηκε σε αυτό το κανάλι."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:344
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
|
||
msgstr "Κατάργηση ενός διακομιστή Java του Minecraft στο Config."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:349
|
||
msgid "This server isn't in the Config."
|
||
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν βρίσκεται στο Config."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:354
|
||
msgid "Server removed from this channel."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής αφαιρέθηκε από αυτό το κανάλι."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:361
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε τους παίκτες που προσχωρούν ή αποχωρούν από τον διακομιστή στις ειδοποιήσεις."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:368
|
||
msgid "I will not check players for the notifications."
|
||
msgstr "Δεν θα ελέγχω τους παίκτες για τις ειδοποιήσεις."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:370
|
||
msgid "I will check players for the notifications."
|
||
msgstr "Θα ελέγξω τους παίκτες για τις ειδοποιήσεις."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:377
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Edit the last message sent for changes."
|
||
msgstr "Επεξεργαστείτε το τελευταίο μήνυμα που εστάλη για αλλαγές."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:382
|
||
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
|
||
msgstr "Δεν θα επεξεργαστώ το τελευταίο μου μήνυμα για τις ειδοποιήσεις."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:384
|
||
msgid "I will edit my last message for the notifications."
|
||
msgstr "Θα επεξεργαστώ το τελευταίο μου μήνυμα για τις ειδοποιήσεις."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:389
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
|
||
msgstr "Αναγκαστικός έλεγχος των διακομιστών Minecraft Java στο Config."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:391
|
||
msgid "Servers checked."
|
||
msgstr "Οι διακομιστές ελέγχθηκαν."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:397
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get an embed for check loop status."
|
||
msgstr "Λάβετε μια ενσωμάτωση για την κατάσταση του βρόχου ελέγχου."
|
||
|