Ruby-Cogs/minecraft/locales/el-GR.po
2025-04-02 22:57:51 -04:00

140 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
"Language: el_GR\n"
#: minecraft\minecraft.py:48
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη δεδομένων από το Minecraft API: {e.message}."
#: minecraft\minecraft.py:52
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
msgstr "{argument} δεν βρέθηκε στους διακομιστές της Mojang."
#: minecraft\minecraft.py:60
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
msgstr "{argument} βρέθηκε, αλλά έχει λανθασμένο UUID."
#: minecraft\minecraft.py:66
#, docstring
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
msgstr "Ένα γρανάζι για να εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες και τους διακομιστές του Minecraft Java και να ειδοποιεί για κάθε αλλαγή ενός διακομιστή!"
#: minecraft\minecraft.py:187
msgid "Latency"
msgstr "Καθυστέρηση"
#: minecraft\minecraft.py:189
msgid "Players"
msgstr "Παίκτες"
#: minecraft\minecraft.py:207
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: minecraft\minecraft.py:247
#, docstring
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
msgstr "Βρείτε το δέρμα παίκτη Minecraft Java με βάση το όνομα."
#: minecraft\minecraft.py:270
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων από το Crafatar: {}"
#: minecraft\minecraft.py:282
msgid "Provided by Crafatar."
msgstr "Παρέχεται από το Crafatar."
#: minecraft\minecraft.py:288
#, docstring
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
msgstr "Λάβετε πληροφορίες σχετικά με έναν διακομιστή Minecraft Java."
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για αυτόν τον διακομιστή Minecraft. Ίσως δεν υπάρχει ή τα δεδομένα του δεν είναι προσωρινά διαθέσιμα."
#: minecraft\minecraft.py:306
#, docstring
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
msgstr "Προσθέστε έναν διακομιστή Minecraft Java στο Config για να λάβετε αυτόματα νέα κατάσταση."
#: minecraft\minecraft.py:317
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
msgstr "Δεν έχω επαρκή δικαιώματα σε αυτό το κανάλι για να στέλνω μηνύματα με ενσωματώσεις."
#: minecraft\minecraft.py:323
msgid "This server has already been added."
msgstr "Αυτός ο διακομιστής έχει ήδη προστεθεί."
#: minecraft\minecraft.py:337
msgid "Server added to this channel."
msgstr "Ο διακομιστής προστέθηκε σε αυτό το κανάλι."
#: minecraft\minecraft.py:344
#, docstring
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
msgstr "Κατάργηση ενός διακομιστή Java του Minecraft στο Config."
#: minecraft\minecraft.py:349
msgid "This server isn't in the Config."
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν βρίσκεται στο Config."
#: minecraft\minecraft.py:354
msgid "Server removed from this channel."
msgstr "Ο διακομιστής αφαιρέθηκε από αυτό το κανάλι."
#: minecraft\minecraft.py:361
#, docstring
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
msgstr "Συμπεριλάβετε τους παίκτες που προσχωρούν ή αποχωρούν από τον διακομιστή στις ειδοποιήσεις."
#: minecraft\minecraft.py:368
msgid "I will not check players for the notifications."
msgstr "Δεν θα ελέγχω τους παίκτες για τις ειδοποιήσεις."
#: minecraft\minecraft.py:370
msgid "I will check players for the notifications."
msgstr "Θα ελέγξω τους παίκτες για τις ειδοποιήσεις."
#: minecraft\minecraft.py:377
#, docstring
msgid "Edit the last message sent for changes."
msgstr "Επεξεργαστείτε το τελευταίο μήνυμα που εστάλη για αλλαγές."
#: minecraft\minecraft.py:382
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
msgstr "Δεν θα επεξεργαστώ το τελευταίο μου μήνυμα για τις ειδοποιήσεις."
#: minecraft\minecraft.py:384
msgid "I will edit my last message for the notifications."
msgstr "Θα επεξεργαστώ το τελευταίο μου μήνυμα για τις ειδοποιήσεις."
#: minecraft\minecraft.py:389
#, docstring
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
msgstr "Αναγκαστικός έλεγχος των διακομιστών Minecraft Java στο Config."
#: minecraft\minecraft.py:391
msgid "Servers checked."
msgstr "Οι διακομιστές ελέγχθηκαν."
#: minecraft\minecraft.py:397
#, docstring
msgid "Get an embed for check loop status."
msgstr "Λάβετε μια ενσωμάτωση για την κατάσταση του βρόχου ελέγχου."