401 lines
13 KiB
Text
401 lines
13 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pokecord\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 12:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:10\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: no\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /locales/messages.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
|
||
"Language: no_NO\n"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:31
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
|
||
msgstr "Liste opp en trener eller din egen pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:42
|
||
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
|
||
msgstr "Du har ikke noen pokémon, ta deg en fanger!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:45
|
||
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
|
||
msgstr "{user}'s valgt Pokémon ID er {id}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:54
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set a pokémons nickname."
|
||
msgstr "Angi et kallenavn til Pokémons."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:56 pokecord/general.py:82
|
||
msgid "The ID must be greater than 0!"
|
||
msgstr "IDen må være større enn 0!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:63 pokecord/general.py:89 pokecord/trading.py:37
|
||
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Du har ikke noen pokémon, trener!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:65 pokecord/general.py:91 pokecord/trading.py:39
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
|
||
msgstr "Du har ikke en pokemon på det sporet."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:72
|
||
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
|
||
msgstr "{pokemon} har fått kallenavnet `{nickname}\""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:80
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Release a pokémon."
|
||
msgstr "Slipp en pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:95
|
||
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Du er i ferd med å frigjøre {name}, hvis du vil fortsette å skriv, `ja`, eller skriv `nei`."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:111
|
||
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "\\nDin standard pokemon kan ha endret seg. Jeg har prøvd å redegjøre for denne endringen."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:116
|
||
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "\\nDu har gitt ut din valgte pokemon. Jeg har tilbakestilt den valgte pokemon til din første pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:123
|
||
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
|
||
msgstr "{name} har blitt frigjort. {msg}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:125
|
||
msgid "Operation cancelled."
|
||
msgstr "Operasjonen avbrutt."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:131
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Select your default pokémon."
|
||
msgstr "Velg din standard pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:135 pokecord/pokecord.py:291
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
|
||
msgstr "Du har ikke valgt en startpokemon ennå, sjekk ut `{prefix}starter` for mer informasjon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:147
|
||
msgid "You don't have any pokemon to select."
|
||
msgstr "Du har ikke noen pokemon å velge."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:153
|
||
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
|
||
msgstr "Uidentifisert nøkkelord, den eneste støttede handlingen er `siste` fra nå."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:157
|
||
msgid "You've specified an invalid ID."
|
||
msgstr "Du har spesifisert en ugyldig ID."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:159
|
||
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
|
||
msgstr "Du har valgt {pokemon} som din standard pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:170
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check your caught pokémon!"
|
||
msgstr "Sjekk de fangede pokémonene dine!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:192
|
||
msgid "Pokédex"
|
||
msgstr "Pokedex"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:195
|
||
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
|
||
msgstr "Viser {page}-{lenpages} av {amount}."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:203
|
||
msgid "{amount} caught! ✅"
|
||
msgstr "{amount} fanget! "
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:207
|
||
msgid "Not caught yet! ❌"
|
||
msgstr "Ikke fanget ennå!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:210
|
||
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
|
||
msgstr "Du har fanget {total} av {amount} pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:217
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search your pokemon.\\n \\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:228
|
||
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:237
|
||
msgid "{pokemon} | Level: {level} | ID: {id}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:242
|
||
msgid "{pokemon} | Level: {level} | ID: {id}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:247
|
||
msgid "{pokemon} | Level: {level} | ID: {id}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:96
|
||
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
|
||
msgstr "Velg Pokémon-ID-nummeret du vil hoppe til."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:105
|
||
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
|
||
msgstr "Ugyldig Pokémon ID, hopper mot slutten."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:126
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "Helse poeng"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:127
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Angrep"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:128
|
||
msgid "Defence"
|
||
msgstr "Forsvar"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:129
|
||
msgid "Sp. Atk"
|
||
msgstr "Spesielt angrep"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:130
|
||
msgid "Sp. Def"
|
||
msgstr "Spesielt forsvar"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:131
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hastighet"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:133
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statistikk"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:133
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Verdi"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:136
|
||
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
|
||
msgstr "**kallenavn**: {nick}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:137
|
||
msgid "{alias}**Level**: {level}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{stats}"
|
||
msgstr "{alias}**Nivå**: {level}\\n**XP: {xp}/{totalxp}\\n{stats}"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:152
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
msgstr "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:37
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
|
||
msgstr "Pokecord tilpasset til å bruke på Rød."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:194
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Velg din startpokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:197
|
||
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
|
||
msgstr "Du har allerede gjort krav på din startpokemon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:243
|
||
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Det er ikke en gyldig startpokémon, trener!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:246
|
||
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Du har valgt {pokemon} som din startpokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:260
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get a hint on the pokémon!"
|
||
msgstr "Få et hint på pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:278
|
||
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
|
||
msgstr "Denne ville pokemon er en {pokemonhint}."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:283 pokecord/pokecord.py:332
|
||
msgid "No pokemon is ready to be caught."
|
||
msgstr "Ingen pokemon er klare til å bli fanget."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:287
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Catch a pokemon!"
|
||
msgstr "Fang en pokemon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:316
|
||
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {pokename}!"
|
||
msgstr "Gratulerer {user}! Du har fanget et nivå {lvl} {pokename}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:331
|
||
msgid "That's not the correct pokemon"
|
||
msgstr "Det er ikke riktig pokemon"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:386
|
||
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
|
||
msgstr "En vill pokémon har dukket opp!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:387
|
||
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
|
||
msgstr "Gjett pokémon og skriv {prefix}catch <pokémon> for å fange den!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:477 pokecord/pokecord.py:492
|
||
msgid "Congratulations {user}!"
|
||
msgstr "Gratulerer {user}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:478
|
||
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
|
||
msgstr "{name} har utviklet seg til {evolvename}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:493
|
||
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
|
||
msgstr "{name} har flatt opp til nivå {level}!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:32
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
|
||
msgstr "Slå meldingsnivåmeldinger av og på."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:38
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
|
||
msgstr "Pokécord-nivelleringsmeldingene dine er blitt tauset."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:40
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
|
||
msgstr "Pokécord-nivelleringsmeldingene er blitt aktivert på nytt!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:46
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
|
||
msgstr "Still inn Pokecord-lokaliteten til å bruke selv."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:49
|
||
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
|
||
msgstr "Du har angitt et ugyldig sted. Pokecord støtter bare engelsk, japansk, kinesisk og fransk."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:63
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage pokecord settings"
|
||
msgstr "Administrer innstillinger for pokecord"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:69
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord on or off."
|
||
msgstr "Slå pokecord av eller på."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:74
|
||
msgid "Pokécord has been toggled on!"
|
||
msgstr "Pokécord har blitt slått på!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:76
|
||
msgid "Pokécord has been toggled off!"
|
||
msgstr "Pokécord har blitt slått av!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:82
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel that pokemon are to spawn in."
|
||
msgstr "Still inn kanalen som pokemon skal gyte i."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:86
|
||
msgid "Channel has been removed."
|
||
msgstr "Kanalen er fjernet."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:95
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Overview of pokécord settings."
|
||
msgstr "Oversikt over pokécord-innstillinger."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:97
|
||
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n**Active Channels**: {channels}"
|
||
msgstr "**veksle**: {toggle}\\n**aktive kanaler**: {channels}"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
|
||
msgstr "Endre utvalget av meldinger som kreves for en gyte."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:112
|
||
msgid "Min must be more than 15."
|
||
msgstr "Minimum må være mer enn 15."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:114
|
||
msgid "Max must be more than the minimum."
|
||
msgstr "Maks må være mer enn minimum."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:122
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Turn the bot loop on or off."
|
||
msgstr "Slå botsløyfen på eller av."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:125
|
||
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "Tilfeldig spawn loop er aktivert. Vennligst last inn tannhjulet for at denne endringen skal tre i kraft."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:131
|
||
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "Tilfeldig spawn loop er deaktivert. Vennligst last inn tannhjulet for at denne endringen skal tre i kraft."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:25
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Trading\\n \\n Currently a work in progress."
|
||
msgstr "Pokecord Trading\\n \\n For tiden et arbeid som pågår."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:44
|
||
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Du er i ferd med å handle {name}, hvis du vil fortsette å skriv 'ja', ellers skriver du 'nei'."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:90
|
||
msgid "Exiting operation."
|
||
msgstr "Avsluttende drift."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:57
|
||
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
|
||
msgstr "Hvor mange poeng ønsker du å motta for {name}?"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:68
|
||
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
|
||
msgstr "{user} har ikke {amount} {currency} tilgjengelig."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:76
|
||
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "{user}, {author} ønsker å trade sine {pokemon} for {amount} {currency} Skriv inn \"ja\" for å godta, ellers skriv \"nei\"."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:104
|
||
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "{user}, din standard pokemon kan ha endret seg. Jeg har prøvd å redegjøre for denne endringen."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:109
|
||
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "{user}, Du har handlet din valgte pokemon. Jeg har tilbakestilt den valgte pokemon til din første pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:119
|
||
msgid "{balance} (balance too high)"
|
||
msgstr "{balance} (balanse for høyt)"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:123
|
||
msgid "++ {balance} credits"
|
||
msgstr "++ {balance} pong"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:132
|
||
msgid "{user} has denied the trade request."
|
||
msgstr "{user} har avslått handelsforespørselen."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:136
|
||
msgid "Trade cancelled."
|
||
msgstr "Trading kansellert."
|