Ruby-Cogs/embedutils/locales/tr-TR.po
2025-04-02 22:56:57 -04:00

339 lines
15 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 13:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 314\n"
"Language: tr_TR\n"
#: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81
msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
msgstr "Bu, düzgün biçimlendirilmiş bir embed {conversion_type} gibi görünmüyor. `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}` bağlantısına bakın."
#: embedutils\converters.py:93
msgid "JSON Parse Error"
msgstr "JSON Ayrıştırma Hatası"
#: embedutils\converters.py:104
msgid "YAML Parse Error"
msgstr "YAML Ayrıştırma Hatası"
#: embedutils\converters.py:114
msgid "The `content` field is not supported for this command."
msgstr "`content` alanı bu komut için desteklenmiyor."
#: embedutils\converters.py:130
msgid "Embed Parse Error"
msgstr "Embed Ayrıştırma Hatası"
#: embedutils\converters.py:135
msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})."
msgstr "Embed boyutu, Discord'un 6000 karakter sınırınııyor ({length})."
#: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100
#: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165
#: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231
#: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314
#: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537
#: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762
msgid "Embed Send Error"
msgstr "Embed Gönderme Hatası"
#: embedutils\converters.py:162
msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example."
msgstr "Bir örnek görmek için `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` komutunu kullanın."
#: embedutils\converters.py:204
msgid "Embed limit reached ({limit})."
msgstr "Embed sınırına ulaşıldı ({limit})."
#: embedutils\converters.py:209
msgid "Failed to convert input into embeds."
msgstr "Girdiyi embede dönüştürme başarısız oldu."
#: embedutils\converters.py:228
msgid "It's not a valid channel or thread."
msgstr "Geçerli bir kanal veya konu değil."
#: embedutils\converters.py:232
msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "{channel.mention} kanalında embed göndermek için iznim yok."
#: embedutils\converters.py:241
msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "{channel.mention} kanalında embed göndermek için izniniz yok."
#: embedutils\converters.py:253
msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one."
msgstr "Mesajın yazarı olmam gerekiyor. Mesaj göndermek için komutu mesaj vermeden kullanabilirsiniz."
#: embedutils\converters.py:263
msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)."
msgstr "Mevcut bir mesajın embedlerini düzenleme izniniz yok (bot sahibi, `[p]embed edit` komutuyla izinleri ayarlayabilir)."
#: embedutils\dashboard_integration.py:53
msgid "You don't have permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişim izniniz yok."
#: embedutils\dashboard_integration.py:60
msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild."
msgstr "Benim veya sizin, bu sunucuda herhangi bir kanalda mesaj veya embed göndermek için izniniz yok."
#: embedutils\dashboard_integration.py:76
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:80
msgid "Avatar URL:"
msgstr "Avatar URL'si:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:84
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: embedutils\dashboard_integration.py:91
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:100
msgid "Send Message(s)"
msgstr "Mesaj(lar) Gönder"
#: embedutils\dashboard_integration.py:164
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Mesaj(lar) başarıyla gönderildi!"
#: embedutils\embedutils.py:47
#, docstring
msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!"
msgstr "Red-Web-Dashboard'dan da zengin embedler oluşturun, gönderin ve saklayın!"
#: embedutils\embedutils.py:110
#, docstring
msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Geçerli JSON'dan embedler gönderin.\n\n"
" Bu, [**bu Discord belgesi**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object) tarafından beklenen formatta olmalıdır.\n"
" İşte bir örnek: [**bu örnek**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" JSON yükü almak için bir [**embed oluşturucu**](https://embedutils.com/) kullanabilirsiniz.\n\n"
" Bir mesaj sağlarsanız, düzenlenecektir.\n"
" Bir ek kullanabilirsiniz ve `[p]embed yamlfile` komutu otomatik olarak çağrılacaktır.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:143
#, docstring
msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Geçerli YAML'den embedler gönderin.\n\n"
" Bu, [**bu Discord belgesi**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object) tarafından beklenen formatta olmalıdır.\n"
" İşte bir örnek: [**bu örnek**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Bir mesaj sağlarsanız, düzenlenecektir.\n"
" Bir ek kullanabilirsiniz ve `[p]embed yamlfile` komutu otomatik olarak çağrılacaktır.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:171
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Geçerli bir JSON dosyasından embed gönderin (yükleyin).\n\n"
" Bu, [**bu Discord belgesi**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object) tarafından beklenen formatta olmalıdır.\n"
" İşte bir örnek: [**bu örnek**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" JSON yükü almak için bir [**embed oluşturucu**](https://embedutils.com/) kullanabilirsiniz.\n\n"
" Bir mesaj sağlarsanız, düzenlenecektir.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217
#: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415
#: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515
#: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
msgstr "`utf-8` ile okunamayan ek."
#: embedutils\embedutils.py:206
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Geçerli bir YAML dosyasından bir yerleştirme gönderin (yükleyin).\n\n"
" Bir mesaj verirseniz, bu mesaj düzenlenecektir.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:243
#, docstring
msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Geçerli JSON içeren bir GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin bağlantısından yerleştirmeler gönderin.\n\n"
" Bu, [**bu Discord dokümantasyonu**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object) tarafından beklenen formatta olmalıdır.\n"
" İşte bir örnek: [**bu örnek**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Bir mesaj verirseniz, bu mesaj düzenlenecektir.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:273
#, docstring
msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Mevcut bir mesajdan yerleştirme(ler) gönderin.\n\n"
" Mesajda en az bir katıştırma olmalıdır.\n"
" Yerleştirmelerden yalnızca birini göndermek istiyorsanız bir dizin (0 ile başlayan) belirtebilirsiniz.\n"
" Herhangi bir dizin belirtilmemişse, zaten gönderilmiş olan mesajın içeriği dahil edilir.\n\n"
" Bir mesaj verirseniz, bu mesaj düzenlenecektir.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:325
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n"
" "
msgstr "Bir iletinin katıştırma(lar) ı için bir JSON dosyası indirin.\n\n"
" Mesajda en az bir katıştırma olmalıdır.\n"
" Yerleştirmelerden yalnızca birini dahil etmek istiyorsanız bir dizin (0 ile başlayan) belirtebilirsiniz.\n"
" Herhangi bir dizin belirtilmemişse, zaten gönderilmiş olan mesajın içeriği dahil edilir.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:385
#, docstring
msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n"
" It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n"
" "
msgstr "[botname] tarafından gönderilen bir mesajı düzenleyin.\n\n"
" Diğer tüm komutların `message` parametresini kullanmak daha iyi olacaktır.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:477
#, docstring
msgid "Store an embed.\n\n"
" Put the name in quotes if it is multiple words.\n"
" The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n"
" "
msgstr "Bir yerleştirmeyi saklayın.\n\n"
" Birden fazla sözcük varsa adı tırnak içine alın.\n"
" `locked` argümanı katıştırmanın sadece mod ve üstlerine mi (sunucu seviyesi) yoksa sadece bot sahiplerine mi (global seviye) kilitleneceğini belirtir.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571
#: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618
#: embedutils\embedutils.py:650
msgid "You can't manage global stored embeds."
msgstr "Küresel olarak saklanan embedleri yönetemezsiniz."
#: embedutils\embedutils.py:548
msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one."
msgstr "Bu sunucu {embed_limit} embed sınırına ulaştı. Yeni bir tane ekleyebilmek için `{ctx.clean_prefix}embed unstore` ile bir embedi kaldırmanız gerekmektedir."
#: embedutils\embedutils.py:567
#, docstring
msgid "Remove a stored embed."
msgstr "Saklanan bir embedi kaldırın."
#: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623
#: embedutils\embedutils.py:655
msgid "This is not a stored embed at this level."
msgstr "Bu düzeyde saklanan bir embed değil."
#: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614
#, docstring
msgid "Get info about a stored embed."
msgstr "Saklanan bir embed hakkında bilgi alın."
#: embedutils\embedutils.py:592
msgid "No stored embeds is configured at this level."
msgstr "Bu düzeyde yapılandırılmış saklanan embed yok."
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Global "
msgstr "Küresel"
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Stored Embeds"
msgstr "Saklanan Embedler"
#: embedutils\embedutils.py:646
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a stored embed."
msgstr "Saklanan bir embed için bir JSON dosyası indirin."
#: embedutils\embedutils.py:675
#, docstring
msgid "Post stored embeds."
msgstr "Saklanan embedleri gönderin."
#: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748
msgid "`{name}` is not a stored embed at this level."
msgstr "`{name}` bu düzeyde saklanan bir embed değil."
#: embedutils\embedutils.py:726
#, docstring
msgid "Post stored embeds with a webhook."
msgstr "Webhook ile saklanan embedleri gönderin."
#: embedutils\embedutils.py:793
#, docstring
msgid "Get the link to the Dashboard."
msgstr "Kontrol Paneli bağlantısını alın."
#: embedutils\embedutils.py:796
msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
msgstr "Red-Web-Dashboard yüklü değil. <https://red-web-dashboard.readthedocs.io> adresini kontrol edin."
#: embedutils\embedutils.py:801
msgid "You can't access the Dashboard."
msgstr "Dashboard'a erişemezsiniz."
#: embedutils\embedutils.py:807
msgid "This third party is disabled on the Dashboard."
msgstr "Bu üçüncü parti Kontrol Panelinde devre dışı bırakıldı."
#: embedutils\embedutils.py:872
msgid "Dashboard - "
msgstr "Kontrol Paneli -"
#: embedutils\embedutils.py:876
msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!"
msgstr "Kontrol Panelinden doğrudan zengin embedler oluşturabilir ve gönderebilirsiniz!"
#: embedutils\embedutils.py:883
msgid "The URL is too long to be displayed."
msgstr "URL görüntülenemeyecek kadar uzun."
#: embedutils\embedutils.py:889
#, docstring
msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Phen tarafından EmbedUtils'ten saklanan embedleri taşıyın."
#: embedutils\embedutils.py:933
msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Phen tarafından EmbedUtils'ten veriler başarıyla taşındı."