339 lines
15 KiB
Text
339 lines
15 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:16\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 314\n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81
|
|
msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
|
|
msgstr "Wydaje się, że nie jest to poprawnie sformatowany embed {conversion_type}. Odnieś się do linku na stronie `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:93
|
|
msgid "JSON Parse Error"
|
|
msgstr "Błąd analizy JSON"
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:104
|
|
msgid "YAML Parse Error"
|
|
msgstr "Błąd analizy YAML"
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:114
|
|
msgid "The `content` field is not supported for this command."
|
|
msgstr "Pole `content` nie jest obsługiwane dla tej komendy."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:130
|
|
msgid "Embed Parse Error"
|
|
msgstr "Błąd parsowania osadzania"
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:135
|
|
msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})."
|
|
msgstr "Rozmiar osadzenia przekracza limit Discord wynoszący 6000 znaków ({length})."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100
|
|
#: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165
|
|
#: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231
|
|
#: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314
|
|
#: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537
|
|
#: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762
|
|
msgid "Embed Send Error"
|
|
msgstr "Błąd wysyłania osadzania"
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:162
|
|
msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example."
|
|
msgstr "Użyj `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}`, aby zobaczyć przykład."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:204
|
|
msgid "Embed limit reached ({limit})."
|
|
msgstr "Osiągnięto limit osadzania ({limit})."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:209
|
|
msgid "Failed to convert input into embeds."
|
|
msgstr "Nie udało się przekonwertować danych wejściowych na embedy."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:228
|
|
msgid "It's not a valid channel or thread."
|
|
msgstr "To nie jest ważny kanał ani wątek."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:232
|
|
msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
|
|
msgstr "Nie mam uprawnień do wysyłania embedów w {channel.mention}."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:241
|
|
msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania embedów w {channel.mention}."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:253
|
|
msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one."
|
|
msgstr "Muszę być autorem wiadomości. Możesz użyć polecenia bez podawania wiadomości, aby ją wysłać."
|
|
|
|
#: embedutils\converters.py:263
|
|
msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)."
|
|
msgstr "Nie możesz edytować embedów istniejącej wiadomości (właściciel bota może ustawić uprawnienia za pomocą opcji Uprawnienia na komendzie `[p]embed edit`)."
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:53
|
|
msgid "You don't have permissions to access this page."
|
|
msgstr "Nie masz uprawnień dostępu do tej strony."
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:60
|
|
msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild."
|
|
msgstr "Ani ja, ani ty nie mamy uprawnień do wysyłania wiadomości lub embedów na żadnym kanale w tej gildii."
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:76
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:80
|
|
msgid "Avatar URL:"
|
|
msgstr "Adres URL awatara:"
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:84
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:91
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "Kanały:"
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:100
|
|
msgid "Send Message(s)"
|
|
msgstr "Wyślij wiadomość(i)"
|
|
|
|
#: embedutils\dashboard_integration.py:164
|
|
msgid "Message(s) sent successfully!"
|
|
msgstr "Wiadomość wysłana pomyślnie!"
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:47
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!"
|
|
msgstr "Twórz, wysyłaj i przechowuj bogate osadzenia również z Red-Web-Dashboard!"
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:110
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n"
|
|
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
|
|
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
|
|
" If you provide a message, it will be edited.\n"
|
|
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Osadzanie postów z poprawnego JSON.\n\n"
|
|
" Musi to być format oczekiwany przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
|
|
" Możesz użyć [**embeds creator**](https://embedutils.com/), aby uzyskać ładunek JSON.\n\n"
|
|
" Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n"
|
|
" Możesz użyć załącznika, a polecenie `[p]embed yamlfile` zostanie wywołane automatycznie.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:143
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n"
|
|
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
|
|
" If you provide a message, it will be edited.\n"
|
|
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Osadzanie postów z poprawnego YAML.\n\n"
|
|
" Musi to być format oczekiwany przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
|
|
" Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n"
|
|
" Możesz użyć załącznika, a polecenie `[p]embed yamlfile` zostanie wywołane automatycznie.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:171
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n"
|
|
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
|
|
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
|
|
" If you provide a message, it will be edited.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Opublikuj osadzenie z poprawnego pliku JSON (prześlij go).\n\n"
|
|
" Musi on być w formacie oczekiwanym przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
|
|
" Możesz użyć [**embeds creator**](https://embedutils.com/), aby uzyskać ładunek JSON.\n\n"
|
|
" Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217
|
|
#: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415
|
|
#: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515
|
|
#: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843
|
|
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
|
|
msgstr "Nieczytelny załącznik z `utf-8`."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:206
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n"
|
|
" If you provide a message, it will be edited.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Opublikuj osadzenie z ważnego pliku YAML (prześlij go).\n\n"
|
|
" Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:243
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n"
|
|
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
|
|
" If you provide a message, it will be edited.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Opublikuj osadzanie z linku GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin zawierającego prawidłowy JSON.\n\n"
|
|
" Musi on być w formacie oczekiwanym przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
|
|
" Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
|
|
" Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:273
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n"
|
|
" The message must have at least one embed.\n"
|
|
" You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n"
|
|
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n"
|
|
" If you provide a message, it will be edited.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Opublikuj osadzone elementy z istniejącej wiadomości.\n\n"
|
|
" Wiadomość musi zawierać co najmniej jedno osadzenie.\n"
|
|
" Możesz określić indeks (zaczynając od 0), jeśli chcesz wysłać tylko jeden z osadzonych elementów.\n"
|
|
" Treść już wysłanej wiadomości jest dołączana, jeśli nie określono indeksu.\n\n"
|
|
" Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:325
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n"
|
|
" The message must have at least one embed.\n"
|
|
" You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n"
|
|
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Pobiera plik JSON dla osadzonych elementów wiadomości.\n\n"
|
|
" Wiadomość musi mieć co najmniej jedno osadzenie.\n"
|
|
" Możesz określić indeks (zaczynając od 0), jeśli chcesz dołączyć tylko jedno z osadzeń.\n"
|
|
" Treść już wysłanej wiadomości jest dołączana, jeśli nie określono indeksu.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:385
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n"
|
|
" It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Edytuj wiadomość wysłaną przez [botname].\n\n"
|
|
" Lepiej byłoby użyć parametru `message` we wszystkich innych poleceniach.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:477
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Store an embed.\n\n"
|
|
" Put the name in quotes if it is multiple words.\n"
|
|
" The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Zapisz osadzenie.\n\n"
|
|
" Umieść nazwę w cudzysłowie, jeśli składa się z wielu słów.\n"
|
|
" Argument `locked` określa, czy osadzenie powinno być zablokowane tylko dla modów i przełożonych (poziom gildii), czy tylko dla właścicieli botów (poziom globalny).\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571
|
|
#: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618
|
|
#: embedutils\embedutils.py:650
|
|
msgid "You can't manage global stored embeds."
|
|
msgstr "Nie można zarządzać globalnymi zapisanymi osadzeniami."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:548
|
|
msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one."
|
|
msgstr "Ten serwer osiągnął limit osadzania {embed_limit}. Musisz usunąć osadzenie za pomocą `{ctx.clean_prefix}embed unstore` zanim będziesz mógł dodać nowe."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:567
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a stored embed."
|
|
msgstr "Usunięcie zapisanego osadzenia."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623
|
|
#: embedutils\embedutils.py:655
|
|
msgid "This is not a stored embed at this level."
|
|
msgstr "Na tym poziomie nie jest to przechowywane osadzenie."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get info about a stored embed."
|
|
msgstr "Uzyskaj informacje o zapisanym osadzeniu."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:592
|
|
msgid "No stored embeds is configured at this level."
|
|
msgstr "Na tym poziomie nie skonfigurowano żadnych zapisanych osadzeń."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:596
|
|
msgid "Global "
|
|
msgstr "Globalny "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:596
|
|
msgid "Stored Embeds"
|
|
msgstr "Zapisane osadzenia"
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:646
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Download a JSON file for a stored embed."
|
|
msgstr "Pobranie pliku JSON dla zapisanego osadzenia."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:675
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post stored embeds."
|
|
msgstr "Publikowanie zapisanych osadzeń."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748
|
|
msgid "`{name}` is not a stored embed at this level."
|
|
msgstr "`{name}` nie jest przechowywanym embedem na tym poziomie."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:726
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Post stored embeds with a webhook."
|
|
msgstr "Publikowanie zapisanych elementów za pomocą webhooka."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:793
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Get the link to the Dashboard."
|
|
msgstr "Pobierz łącze do pulpitu nawigacyjnego."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:796
|
|
msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
|
|
msgstr "Red-Web-Dashboard nie jest zainstalowany. Sprawdź <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:801
|
|
msgid "You can't access the Dashboard."
|
|
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pulpitu nawigacyjnego."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:807
|
|
msgid "This third party is disabled on the Dashboard."
|
|
msgstr "Ta strona trzecia jest wyłączona na pulpicie nawigacyjnym."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:872
|
|
msgid "Dashboard - "
|
|
msgstr "Dashboard - "
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:876
|
|
msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!"
|
|
msgstr "Możesz tworzyć i wysyłać bogate osadzenia bezpośrednio z pulpitu nawigacyjnego!"
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:883
|
|
msgid "The URL is too long to be displayed."
|
|
msgstr "Adres URL jest zbyt długi, aby go wyświetlić."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:889
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen."
|
|
msgstr "Migracja zapisanych osadzeń z EmbedUtils przez Phen."
|
|
|
|
#: embedutils\embedutils.py:933
|
|
msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen."
|
|
msgstr "Dane zostały pomyślnie zmigrowane z EmbedUtils przez Phen."
|
|
|