msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:16\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 531090\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 314\n" "Language: pl_PL\n" #: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81 msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`." msgstr "Wydaje się, że nie jest to poprawnie sformatowany embed {conversion_type}. Odnieś się do linku na stronie `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`." #: embedutils\converters.py:93 msgid "JSON Parse Error" msgstr "Błąd analizy JSON" #: embedutils\converters.py:104 msgid "YAML Parse Error" msgstr "Błąd analizy YAML" #: embedutils\converters.py:114 msgid "The `content` field is not supported for this command." msgstr "Pole `content` nie jest obsługiwane dla tej komendy." #: embedutils\converters.py:130 msgid "Embed Parse Error" msgstr "Błąd parsowania osadzania" #: embedutils\converters.py:135 msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})." msgstr "Rozmiar osadzenia przekracza limit Discord wynoszący 6000 znaków ({length})." #: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100 #: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165 #: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231 #: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314 #: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537 #: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762 msgid "Embed Send Error" msgstr "Błąd wysyłania osadzania" #: embedutils\converters.py:162 msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example." msgstr "Użyj `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}`, aby zobaczyć przykład." #: embedutils\converters.py:204 msgid "Embed limit reached ({limit})." msgstr "Osiągnięto limit osadzania ({limit})." #: embedutils\converters.py:209 msgid "Failed to convert input into embeds." msgstr "Nie udało się przekonwertować danych wejściowych na embedy." #: embedutils\converters.py:228 msgid "It's not a valid channel or thread." msgstr "To nie jest ważny kanał ani wątek." #: embedutils\converters.py:232 msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}." msgstr "Nie mam uprawnień do wysyłania embedów w {channel.mention}." #: embedutils\converters.py:241 msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}." msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania embedów w {channel.mention}." #: embedutils\converters.py:253 msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one." msgstr "Muszę być autorem wiadomości. Możesz użyć polecenia bez podawania wiadomości, aby ją wysłać." #: embedutils\converters.py:263 msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)." msgstr "Nie możesz edytować embedów istniejącej wiadomości (właściciel bota może ustawić uprawnienia za pomocą opcji Uprawnienia na komendzie `[p]embed edit`)." #: embedutils\dashboard_integration.py:53 msgid "You don't have permissions to access this page." msgstr "Nie masz uprawnień dostępu do tej strony." #: embedutils\dashboard_integration.py:60 msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild." msgstr "Ani ja, ani ty nie mamy uprawnień do wysyłania wiadomości lub embedów na żadnym kanale w tej gildii." #: embedutils\dashboard_integration.py:76 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: embedutils\dashboard_integration.py:80 msgid "Avatar URL:" msgstr "Adres URL awatara:" #: embedutils\dashboard_integration.py:84 msgid "Data" msgstr "Dane" #: embedutils\dashboard_integration.py:91 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" #: embedutils\dashboard_integration.py:100 msgid "Send Message(s)" msgstr "Wyślij wiadomość(i)" #: embedutils\dashboard_integration.py:164 msgid "Message(s) sent successfully!" msgstr "Wiadomość wysłana pomyślnie!" #: embedutils\embedutils.py:47 #, docstring msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!" msgstr "Twórz, wysyłaj i przechowuj bogate osadzenia również z Red-Web-Dashboard!" #: embedutils\embedutils.py:110 #, docstring msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n" " " msgstr "Osadzanie postów z poprawnego JSON.\n\n" " Musi to być format oczekiwany przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " Możesz użyć [**embeds creator**](https://embedutils.com/), aby uzyskać ładunek JSON.\n\n" " Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n" " Możesz użyć załącznika, a polecenie `[p]embed yamlfile` zostanie wywołane automatycznie.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:143 #, docstring msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n" " " msgstr "Osadzanie postów z poprawnego YAML.\n\n" " Musi to być format oczekiwany przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n" " Możesz użyć załącznika, a polecenie `[p]embed yamlfile` zostanie wywołane automatycznie.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:171 #, docstring msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Opublikuj osadzenie z poprawnego pliku JSON (prześlij go).\n\n" " Musi on być w formacie oczekiwanym przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " Możesz użyć [**embeds creator**](https://embedutils.com/), aby uzyskać ładunek JSON.\n\n" " Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217 #: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415 #: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515 #: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843 msgid "Unreadable attachment with `utf-8`." msgstr "Nieczytelny załącznik z `utf-8`." #: embedutils\embedutils.py:206 #, docstring msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Opublikuj osadzenie z ważnego pliku YAML (prześlij go).\n\n" " Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:243 #, docstring msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Opublikuj osadzanie z linku GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin zawierającego prawidłowy JSON.\n\n" " Musi on być w formacie oczekiwanym przez [**dokumentację Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Oto przykład: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:273 #, docstring msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n" " The message must have at least one embed.\n" " You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n" " The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Opublikuj osadzone elementy z istniejącej wiadomości.\n\n" " Wiadomość musi zawierać co najmniej jedno osadzenie.\n" " Możesz określić indeks (zaczynając od 0), jeśli chcesz wysłać tylko jeden z osadzonych elementów.\n" " Treść już wysłanej wiadomości jest dołączana, jeśli nie określono indeksu.\n\n" " Jeśli podasz wiadomość, zostanie ona edytowana.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:325 #, docstring msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n" " The message must have at least one embed.\n" " You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n" " The content of the message already sent is included if no index is specified.\n" " " msgstr "Pobiera plik JSON dla osadzonych elementów wiadomości.\n\n" " Wiadomość musi mieć co najmniej jedno osadzenie.\n" " Możesz określić indeks (zaczynając od 0), jeśli chcesz dołączyć tylko jedno z osadzeń.\n" " Treść już wysłanej wiadomości jest dołączana, jeśli nie określono indeksu.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:385 #, docstring msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n" " It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n" " " msgstr "Edytuj wiadomość wysłaną przez [botname].\n\n" " Lepiej byłoby użyć parametru `message` we wszystkich innych poleceniach.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:477 #, docstring msgid "Store an embed.\n\n" " Put the name in quotes if it is multiple words.\n" " The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n" " " msgstr "Zapisz osadzenie.\n\n" " Umieść nazwę w cudzysłowie, jeśli składa się z wielu słów.\n" " Argument `locked` określa, czy osadzenie powinno być zablokowane tylko dla modów i przełożonych (poziom gildii), czy tylko dla właścicieli botów (poziom globalny).\n" " " #: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571 #: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618 #: embedutils\embedutils.py:650 msgid "You can't manage global stored embeds." msgstr "Nie można zarządzać globalnymi zapisanymi osadzeniami." #: embedutils\embedutils.py:548 msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one." msgstr "Ten serwer osiągnął limit osadzania {embed_limit}. Musisz usunąć osadzenie za pomocą `{ctx.clean_prefix}embed unstore` zanim będziesz mógł dodać nowe." #: embedutils\embedutils.py:567 #, docstring msgid "Remove a stored embed." msgstr "Usunięcie zapisanego osadzenia." #: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623 #: embedutils\embedutils.py:655 msgid "This is not a stored embed at this level." msgstr "Na tym poziomie nie jest to przechowywane osadzenie." #: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614 #, docstring msgid "Get info about a stored embed." msgstr "Uzyskaj informacje o zapisanym osadzeniu." #: embedutils\embedutils.py:592 msgid "No stored embeds is configured at this level." msgstr "Na tym poziomie nie skonfigurowano żadnych zapisanych osadzeń." #: embedutils\embedutils.py:596 msgid "Global " msgstr "Globalny " #: embedutils\embedutils.py:596 msgid "Stored Embeds" msgstr "Zapisane osadzenia" #: embedutils\embedutils.py:646 #, docstring msgid "Download a JSON file for a stored embed." msgstr "Pobranie pliku JSON dla zapisanego osadzenia." #: embedutils\embedutils.py:675 #, docstring msgid "Post stored embeds." msgstr "Publikowanie zapisanych osadzeń." #: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748 msgid "`{name}` is not a stored embed at this level." msgstr "`{name}` nie jest przechowywanym embedem na tym poziomie." #: embedutils\embedutils.py:726 #, docstring msgid "Post stored embeds with a webhook." msgstr "Publikowanie zapisanych elementów za pomocą webhooka." #: embedutils\embedutils.py:793 #, docstring msgid "Get the link to the Dashboard." msgstr "Pobierz łącze do pulpitu nawigacyjnego." #: embedutils\embedutils.py:796 msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check ." msgstr "Red-Web-Dashboard nie jest zainstalowany. Sprawdź ." #: embedutils\embedutils.py:801 msgid "You can't access the Dashboard." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pulpitu nawigacyjnego." #: embedutils\embedutils.py:807 msgid "This third party is disabled on the Dashboard." msgstr "Ta strona trzecia jest wyłączona na pulpicie nawigacyjnym." #: embedutils\embedutils.py:872 msgid "Dashboard - " msgstr "Dashboard - " #: embedutils\embedutils.py:876 msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!" msgstr "Możesz tworzyć i wysyłać bogate osadzenia bezpośrednio z pulpitu nawigacyjnego!" #: embedutils\embedutils.py:883 msgid "The URL is too long to be displayed." msgstr "Adres URL jest zbyt długi, aby go wyświetlić." #: embedutils\embedutils.py:889 #, docstring msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen." msgstr "Migracja zapisanych osadzeń z EmbedUtils przez Phen." #: embedutils\embedutils.py:933 msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen." msgstr "Dane zostały pomyślnie zmigrowane z EmbedUtils przez Phen."