Ruby-Cogs/dev/locales/uk-UA.po
2025-04-02 22:56:57 -04:00

90 lines
3.6 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:16\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/dev/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 263\n"
"Language: uk_UA\n"
#: dev\dev.py:468
#, docstring
msgid "Various development focused utilities!"
msgstr "Різноманітні утиліти, орієнтовані на розвиток!"
#: dev\dev.py:745 dev\dev.py:807 dev\dev.py:1014
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
msgstr "Нечитабельне вкладення з `utf-8`."
#: dev\dev.py:762
msgid "This message isn't reachable."
msgstr "Це повідомлення недоступне."
#: dev\dev.py:868
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "У цьому каналі вже запущено сеанс REPL. Вийдіть з нього за допомогою `quit`."
#: dev\dev.py:872
msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{prefix}replresume`."
msgstr "На цьому каналі вже запущено сеанс REPL. Відновіть REPL за допомогою `{prefix}replresume`."
#: dev\dev.py:884
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{prefix}replpause` to pause."
msgstr "Введіть код для виконання або обчислення. `exit()` або `quit` для виходу. `{prefix}replpause` щоб поставити на паузу."
#: dev\dev.py:929
msgid "Exiting."
msgstr "Виходьте."
#: dev\dev.py:937
msgid "There is no currently running REPL session in this channel."
msgstr "На цьому каналі немає поточної сесії REPL."
#: dev\dev.py:943
msgid "The REPL session in this channel has been resumed."
msgstr "Сесію REPL на цьому каналі відновлено."
#: dev\dev.py:945
msgid "The REPL session in this channel is now paused."
msgstr "Сеанс REPL у цьому каналі призупинено."
#: dev\dev.py:967
msgid "Bot owners will now bypass all commands with cooldowns{optional_duration}."
msgstr "Власники ботів тепер будуть обходити всі команди з перезавантаженням{optional_duration}."
#: dev\dev.py:977
msgid "Bot owners will no longer bypass all commands with cooldowns{optional_duration}."
msgstr "Власники ботів більше не будуть обходити всі команди з перезавантаженням{optional_duration}."
#: dev\dev.py:1103
#, docstring
msgid "Display all Dev environment values."
msgstr "Відобразити всі значення середовища Dev."
#: dev\dev.py:1112
#, docstring
msgid "Reset its own locals in evals."
msgstr "Скинути власні локалі в оцінках."
#: dev\view.py:38
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: dev\view.py:40
msgid "Code to Execute"
msgstr "Код для виконання"
#: dev\view.py:42
msgid "Write your code here..."
msgstr "Напишіть свій код тут..."