140 lines
5.8 KiB
Text
140 lines
5.8 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:24\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:48
|
||
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
|
||
msgstr "Не вдається отримати дані з API Minecraft: {e.message}."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:52
|
||
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
|
||
msgstr "{argument} не знайдено на серверах Mojang."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:60
|
||
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
|
||
msgstr "{argument} знайдено, але він має неправильний UUID."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:66
|
||
#, docstring
|
||
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
|
||
msgstr "Гвинтик для відображення інформації про користувачів та сервери Minecraft Java, а також сповіщення про кожну зміну сервера!"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:187
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Затримка"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:189
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Гравці"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:207
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:247
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
|
||
msgstr "Отримати скін Minecraft Java-програвача за назвою."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:270
|
||
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
|
||
msgstr "Не вдалося отримати дані від Crafatar: {}"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:282
|
||
msgid "Provided by Crafatar."
|
||
msgstr "Надано Crafatar."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:288
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
|
||
msgstr "Отримайте інформацію про Java-сервер Minecraft."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
|
||
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
|
||
msgstr "Для цього сервера Minecraft даних не знайдено. Можливо, він не існує або його дані тимчасово недоступні."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:306
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
|
||
msgstr "Додайте Java-сервер Minecraft у конфігурацію, щоб автоматично отримати новий статус."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:317
|
||
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
|
||
msgstr "Я не маю достатніх прав у цьому каналі, щоб надсилати повідомлення з вбудовуваннями."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:323
|
||
msgid "This server has already been added."
|
||
msgstr "Цей сервер вже додано."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:337
|
||
msgid "Server added to this channel."
|
||
msgstr "Сервер додано до цього каналу."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:344
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
|
||
msgstr "Видаліть Java-сервер Minecraft у налаштуваннях."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:349
|
||
msgid "This server isn't in the Config."
|
||
msgstr "Цього сервера немає в конфігурації."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:354
|
||
msgid "Server removed from this channel."
|
||
msgstr "Сервер видалено з цього каналу."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:361
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
|
||
msgstr "Включати гравців, які приєднуються до сервера або залишають його, у сповіщення."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:368
|
||
msgid "I will not check players for the notifications."
|
||
msgstr "Я не буду перевіряти гравців на наявність сповіщень."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:370
|
||
msgid "I will check players for the notifications."
|
||
msgstr "Я перевірю гравців на наявність сповіщень."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:377
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Edit the last message sent for changes."
|
||
msgstr "Відредагуйте останнє надіслане повідомлення для внесення змін."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:382
|
||
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
|
||
msgstr "Я не буду редагувати своє останнє повідомлення для сповіщень."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:384
|
||
msgid "I will edit my last message for the notifications."
|
||
msgstr "Я відредагую своє останнє повідомлення для сповіщень."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:389
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
|
||
msgstr "Примусова перевірка Java-серверів Minecraft у налаштуваннях."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:391
|
||
msgid "Servers checked."
|
||
msgstr "Сервери перевірено."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:397
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get an embed for check loop status."
|
||
msgstr "Отримайте вбудовування для перевірки стану циклу."
|
||
|