140 lines
4.6 KiB
Text
140 lines
4.6 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 13:27\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:48
|
||
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
|
||
msgstr "Minecraft API'sinden veri alınamadı: {e.message}."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:52
|
||
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
|
||
msgstr "{argument} Mojang sunucularında bulunamadı."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:60
|
||
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
|
||
msgstr "{argument} bulundu, ancak hatalı bir UUID'ye sahip."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:66
|
||
#, docstring
|
||
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
|
||
msgstr "Minecraft Java kullanıcıları ve sunucuları hakkında bilgi görüntülemek ve her sunucu değişikliğinde bildirim yapmak için bir cog!"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:187
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Gecikme"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:189
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Oyuncular"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:207
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:247
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
|
||
msgstr "Minecraft Java oyuncu görünümünü isme göre alın."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:270
|
||
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
|
||
msgstr "Crafatar'dan veri alınamadı: {}"
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:282
|
||
msgid "Provided by Crafatar."
|
||
msgstr "Crafatar tarafından sağlanmıştır."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:288
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
|
||
msgstr "Bir Minecraft Java sunucusu hakkında bilgi alın."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
|
||
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
|
||
msgstr "Bu Minecraft sunucusu için veri bulunamadı. Belki de mevcut değil veya verileri geçici olarak kullanılamıyor."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:306
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
|
||
msgstr "Yeni durumu otomatik olarak almak için Config'e bir Minecraft Java sunucusu ekleyin."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:317
|
||
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
|
||
msgstr "Bu kanalda gömülü mesajlar göndermek için yeterli iznim yok."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:323
|
||
msgid "This server has already been added."
|
||
msgstr "Bu sunucu zaten eklenmiş."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:337
|
||
msgid "Server added to this channel."
|
||
msgstr "Sunucu bu kanala eklendi."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:344
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
|
||
msgstr "Config'deki bir Minecraft Java sunucusunu kaldırın."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:349
|
||
msgid "This server isn't in the Config."
|
||
msgstr "Bu sunucu Config'de değil."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:354
|
||
msgid "Server removed from this channel."
|
||
msgstr "Sunucu bu kanaldan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:361
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
|
||
msgstr "Bildirimlere sunucuya katılan veya sunucudan ayrılan oyuncuları dahil edin."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:368
|
||
msgid "I will not check players for the notifications."
|
||
msgstr "Bildirimler için oyuncuları kontrol etmeyeceğim."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:370
|
||
msgid "I will check players for the notifications."
|
||
msgstr "Bildirimler için oyuncuları kontrol edeceğim."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:377
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Edit the last message sent for changes."
|
||
msgstr "Değişiklikler için gönderilen son mesajı düzenleyin."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:382
|
||
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
|
||
msgstr "Bildirimler için son mesajımı düzenlemeyeceğim."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:384
|
||
msgid "I will edit my last message for the notifications."
|
||
msgstr "Bildirimler için son mesajımı düzenleyeceğim."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:389
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
|
||
msgstr "Config'deki Minecraft Java sunucularını zorla kontrol edin."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:391
|
||
msgid "Servers checked."
|
||
msgstr "Sunucular kontrol edildi."
|
||
|
||
#: minecraft\minecraft.py:397
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get an embed for check loop status."
|
||
msgstr "Döngü durumunu kontrol etmek için bir gömme alın."
|
||
|