Ruby-Cogs/minecraft/locales/tr-TR.po
2025-04-02 22:57:51 -04:00

140 lines
4.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 13:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 235\n"
"Language: tr_TR\n"
#: minecraft\minecraft.py:48
msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}."
msgstr "Minecraft API'sinden veri alınamadı: {e.message}."
#: minecraft\minecraft.py:52
msgid "{argument} not found on Mojang servers."
msgstr "{argument} Mojang sunucularında bulunamadı."
#: minecraft\minecraft.py:60
msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID."
msgstr "{argument} bulundu, ancak hatalı bir UUID'ye sahip."
#: minecraft\minecraft.py:66
#, docstring
msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!"
msgstr "Minecraft Java kullanıcıları ve sunucuları hakkında bilgi görüntülemek ve her sunucu değişikliğinde bildirim yapmak için bir cog!"
#: minecraft\minecraft.py:187
msgid "Latency"
msgstr "Gecikme"
#: minecraft\minecraft.py:189
msgid "Players"
msgstr "Oyuncular"
#: minecraft\minecraft.py:207
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
#: minecraft\minecraft.py:247
#, docstring
msgid "Get Minecraft Java player skin by name."
msgstr "Minecraft Java oyuncu görünümünü isme göre alın."
#: minecraft\minecraft.py:270
msgid "Unable to get data from Crafatar: {}"
msgstr "Crafatar'dan veri alınamadı: {}"
#: minecraft\minecraft.py:282
msgid "Provided by Crafatar."
msgstr "Crafatar tarafından sağlanmıştır."
#: minecraft\minecraft.py:288
#, docstring
msgid "Get informations about a Minecraft Java server."
msgstr "Bir Minecraft Java sunucusu hakkında bilgi alın."
#: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329
msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable."
msgstr "Bu Minecraft sunucusu için veri bulunamadı. Belki de mevcut değil veya verileri geçici olarak kullanılamıyor."
#: minecraft\minecraft.py:306
#, docstring
msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status."
msgstr "Yeni durumu otomatik olarak almak için Config'e bir Minecraft Java sunucusu ekleyin."
#: minecraft\minecraft.py:317
msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds."
msgstr "Bu kanalda gömülü mesajlar göndermek için yeterli iznim yok."
#: minecraft\minecraft.py:323
msgid "This server has already been added."
msgstr "Bu sunucu zaten eklenmiş."
#: minecraft\minecraft.py:337
msgid "Server added to this channel."
msgstr "Sunucu bu kanala eklendi."
#: minecraft\minecraft.py:344
#, docstring
msgid "Remove a Minecraft Java server in Config."
msgstr "Config'deki bir Minecraft Java sunucusunu kaldırın."
#: minecraft\minecraft.py:349
msgid "This server isn't in the Config."
msgstr "Bu sunucu Config'de değil."
#: minecraft\minecraft.py:354
msgid "Server removed from this channel."
msgstr "Sunucu bu kanaldan kaldırıldı."
#: minecraft\minecraft.py:361
#, docstring
msgid "Include players joining or leaving the server in notifications."
msgstr "Bildirimlere sunucuya katılan veya sunucudan ayrılan oyuncuları dahil edin."
#: minecraft\minecraft.py:368
msgid "I will not check players for the notifications."
msgstr "Bildirimler için oyuncuları kontrol etmeyeceğim."
#: minecraft\minecraft.py:370
msgid "I will check players for the notifications."
msgstr "Bildirimler için oyuncuları kontrol edeceğim."
#: minecraft\minecraft.py:377
#, docstring
msgid "Edit the last message sent for changes."
msgstr "Değişiklikler için gönderilen son mesajı düzenleyin."
#: minecraft\minecraft.py:382
msgid "I will not edit my last message for the notifications."
msgstr "Bildirimler için son mesajımı düzenlemeyeceğim."
#: minecraft\minecraft.py:384
msgid "I will edit my last message for the notifications."
msgstr "Bildirimler için son mesajımı düzenleyeceğim."
#: minecraft\minecraft.py:389
#, docstring
msgid "Force check Minecraft Java servers in Config."
msgstr "Config'deki Minecraft Java sunucularını zorla kontrol edin."
#: minecraft\minecraft.py:391
msgid "Servers checked."
msgstr "Sunucular kontrol edildi."
#: minecraft\minecraft.py:397
#, docstring
msgid "Get an embed for check loop status."
msgstr "Döngü durumunu kontrol etmek için bir gömme alın."