Ruby-Cogs/pokecord/locales/zh-TW.po
2025-02-19 21:49:40 -05:00

553 lines
19 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pokecord\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
"Language: zh_TW\n"
#: pokecord/dev.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Development Commands"
msgstr "寶可夢開發者指令"
#: pokecord/dev.py:28
#, docstring
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
msgstr "隨機或是指定生成寶可夢"
#: pokecord/dev.py:73
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons IVs"
msgstr "設定寶可夢IV值"
#: pokecord/dev.py:110
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons stats"
msgstr "設定寶可夢數值"
#: pokecord/dev.py:136
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons level"
msgstr "設定寶可夢等級"
#: pokecord/dev.py:155
#, docstring
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:165
#, docstring
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:182
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:187
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:20
msgid "HP"
msgstr "生命值"
#: pokecord/functions.py:21
msgid "Attack"
msgstr "攻擊力"
#: pokecord/functions.py:22
msgid "Defence"
msgstr "防禦力"
#: pokecord/functions.py:23
msgid "Sp. Atk"
msgstr "特攻"
#: pokecord/functions.py:24
msgid "Sp. Def"
msgstr "特防"
#: pokecord/functions.py:25
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Stats"
msgstr "數值"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Value"
msgstr "參數"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "IV"
msgstr "IV值"
#: pokecord/functions.py:30
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
msgstr "**暱稱**:{nick}\\n"
#: pokecord/functions.py:32
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
msgstr "**個體**:{variant}\\n"
#: pokecord/functions.py:37
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
msgstr "**編號**: {id}\\n{alias}**等級**: {level}\\n**屬性**: {type}\\n**性別**: {gender}\\n**經驗值**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
#: pokecord/functions.py:56
msgid "Pokémon ID: {number}"
msgstr "寶可夢編號: {number}"
#: pokecord/functions.py:75
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
msgstr "寶可夢編號: {number}/{amount}"
#: pokecord/general.py:28
#, docstring
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
msgstr "顯示訓練師或是自己的寶可夢!"
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
msgstr "你目前沒有任何寶可夢,快去抓一隻吧!"
#: pokecord/general.py:48
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
msgstr "{user} 選擇了編號{id} 的寶可夢"
#: pokecord/general.py:62
#, docstring
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "給寶可夢起暱稱\\n\\n 編號是指自己包包裡寶可夢的編號\\n 想要看到自己寶可夢的編號可以用`[p]list`"
#: pokecord/general.py:69
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
msgid "The ID must be greater than 0!"
msgstr "編號必須大於0!"
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
msgstr "你身上沒有寶可夢!"
#: pokecord/general.py:91
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "你的包包裡不存在這個編號\\n 編號來自背包裡的順序\\n 使用`[p]list` 來查看編號"
#: pokecord/general.py:106
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
msgstr "{pokemon} 的暱稱是 `{nickname}`"
#: pokecord/general.py:114
#, docstring
msgid "Release a pokémon."
msgstr "放生寶可夢"
#: pokecord/general.py:118
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:136
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "你的包包裡不存在這個編號\\n 編號來自背包裡的順序\\n 使用`[p]list` 來查看編號"
#: pokecord/general.py:149
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "確定要放生 {name} 嗎? 是的話請輸入`yes` 否輸入`no`"
#: pokecord/general.py:165
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "\\n你的預設寶可夢可能有改變編號異動修正"
#: pokecord/general.py:170
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "\\n由於預設寶可夢已放生預設寶可夢將改為下一順位"
#: pokecord/general.py:178
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
msgstr "{name} 自由了。{msg}"
#: pokecord/general.py:180
msgid "Operation cancelled."
msgstr "操作取消"
#: pokecord/general.py:186
#, docstring
msgid "Select your default pokémon."
msgstr "選擇預設寶可夢"
#: pokecord/general.py:190
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:203
msgid "You don't have any pokemon to select."
msgstr "你身上沒有寶可夢"
#: pokecord/general.py:209
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
msgstr "未知指令,目前可以用的指令有 `latest`"
#: pokecord/general.py:214
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "你的包包裡不存在這個編號\\n 編號來自背包裡的順序\\n 使用`[p]list` 來查看編號"
#: pokecord/general.py:219
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
msgstr "{pokemon} 設為預設寶可夢"
#: pokecord/general.py:230
#, docstring
msgid "Check your caught pokémon!"
msgstr "快去查看你的抓到的寶可夢!"
#: pokecord/general.py:251
#, docstring
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
msgstr "搜尋寶可夢\\n\\n 指令可以使用長標記 `--` \\n `--name` | `--n` - 寶可夢名稱\\n `--level`| `--l` - 寶可夢等級\\n `--id` | `--i` - 寶可夢編號.\\n `--variant` | `--v` - 寶可夢個體\\n `--type` | `--t` - 寶可夢屬性\\n `--gender` | `--g` - 寶可夢性別\\n `--iv` | - 寶可夢總IV值\\n "
#: pokecord/general.py:268
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
msgstr "你身上沒有寶可夢!"
#: pokecord/general.py:275
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
msgstr "{pokemon} **|** Level: {level} **|** 圖鑑: {id} **|** 編號: {index}\\n"
#: pokecord/general.py:315
#, docstring
msgid "Show your current selected pokemon"
msgstr "顯示目前預設寶可夢"
#: pokecord/general.py:338
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
msgstr "在取得預設寶可夢{slotnum}時發生錯誤\\n預設寶可夢重置為第一順位"
#: pokecord/menus.py:68
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
msgstr "移動至背包編號:"
#: pokecord/menus.py:75
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
msgstr "未知背包編號,移動到最後一位"
#: pokecord/menus.py:274
msgid "Page {page}/{amount}"
msgstr "{page}/{amount} 頁"
#: pokecord/menus.py:286
msgid "Pokédex"
msgstr "寶可夢圖鑑"
#: pokecord/menus.py:288
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
msgstr "顯示 {page}-{lenpages} 共 {amount}."
#: pokecord/menus.py:294
msgid "{amount} caught! ✅"
msgstr "擁有 {amount} 隻✅"
#: pokecord/menus.py:298
msgid "Not caught yet! ❌"
msgstr "未擁有❌"
#: pokecord/menus.py:307
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
msgstr "你擁有 {amount} / {total} 隻寶可夢"
#: pokecord/pokecord.py:51
#, docstring
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
msgstr "Red 平台寶可夢模組"
#: pokecord/pokecord.py:294
#, docstring
msgid "Choose your starter pokémon!"
msgstr "選擇你的御三家!"
#: pokecord/pokecord.py:297
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
msgstr "你已經選擇了御三家"
#: pokecord/pokecord.py:299
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
msgstr "歡迎來到寶可夢遊戲這是由Pokecord移植到Red的分支。\\n在捕捉寶可夢之前你必須先選擇自己的初始寶可夢\\n**第一世代**\\n妙蛙種子小火龍傑尼龜\\n**第二世代**\\n菊草葉火球鼠小鋸鱷\\n**第三世代**\\n木守宮火稚雞水躍魚\\n**第四世代**\\n草苗龜小火焰猴波加曼\\n**第五世代**\\n藤藤蛇暖暖豬水水獺\\n**第六世代**\\n哈力栗火狐狸呱呱泡蛙\\n**第七世代**\\n木木梟火斑喵球球海獅\\n**第八世代**\\n敲音猴炎兔兒淚眼蜥\\n"
#: pokecord/pokecord.py:311
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
msgstr "\\n用 {prefix}starter <寶可夢名稱> 來選擇寶可夢"
#: pokecord/pokecord.py:348
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
msgstr "選擇不再御三家裡面!"
#: pokecord/pokecord.py:351
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
msgstr "{pokemon}成為了你的第一隻寶可夢!"
#: pokecord/pokecord.py:380
#, docstring
msgid "Get a hint on the pokémon!"
msgstr "寶可夢的名稱提示"
#: pokecord/pokecord.py:399
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
msgstr "這隻寶可夢是{pokemonhint}"
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
msgid "No pokemon is ready to be caught."
msgstr "在這裡沒有野生的寶可夢"
#: pokecord/pokecord.py:408
#, docstring
msgid "Catch a pokemon!"
msgstr "捕捉寶可夢"
#: pokecord/pokecord.py:412
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
msgstr "你還沒選擇御三家,用 `{prefix}starter` 查看更多"
#: pokecord/pokecord.py:425
msgid "That's not the correct pokemon"
msgstr "這好像不是那隻寶可夢"
#: pokecord/pokecord.py:434
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
msgstr "恭喜{user}!! 你抓到了{lvl}等的{variant}{pokename}!"
#: pokecord/pokecord.py:445
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
msgstr "\\n{pokename}加入了寶可夢圖鑑"
#: pokecord/pokecord.py:531
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
msgstr "出現了一隻野生寶可夢!"
#: pokecord/pokecord.py:532
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
msgstr "找到寶可夢的名字後 用{prefix}catch <寶可夢名稱> 來捕捉寶可夢!"
#: pokecord/pokecord.py:547
msgid "Supports: {languages}"
msgstr "支援 : {languages}"
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
msgid "Congratulations {user}!"
msgstr "恭喜 {user}!"
#: pokecord/pokecord.py:667
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
msgstr "你的{name}已經進化成了{evolvename}!"
#: pokecord/pokecord.py:685
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
msgstr "你的{name}進化到了{level}等!"
#: pokecord/pokecord.py:715
#, docstring
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
msgstr "無"
#: pokecord/pokemixin.py:6
#, docstring
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
msgstr "\\n 寶可夢指令\\n "
#: pokecord/settings.py:31
#, docstring
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
msgstr "開啟/關閉升級提示"
#: pokecord/settings.py:37
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
msgstr "升級提示已關閉"
#: pokecord/settings.py:39
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
msgstr "升級提示已開啟"
#: pokecord/settings.py:45
#, docstring
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
msgstr "設定寶可夢遊戲語言"
#: pokecord/settings.py:48
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
msgstr "你選擇了不支援的語言。目前僅支援 英文 日文 中文 法文"
#: pokecord/settings.py:62
#, docstring
msgid "Manage pokecord settings"
msgstr "寶可夢遊戲設定"
#: pokecord/settings.py:67
#, docstring
msgid "Toggle pokecord on or off."
msgstr "啟動/關閉寶可夢遊戲"
#: pokecord/settings.py:72
msgid "Pokécord has been toggled on!"
msgstr "寶可夢遊戲始動!"
#: pokecord/settings.py:74
msgid "Pokécord has been toggled off!"
msgstr "寶可夢遊戲關閉!"
#: pokecord/settings.py:80
#, docstring
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
msgstr "開啟/關閉升級提示\\n\\n 如果有設定訊息頻道,則升級訊息將會集中在頻道中\\n 如果沒有指定頻道,則會正常傳送訊息"
#: pokecord/settings.py:88
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
msgstr "升級提示開啟"
#: pokecord/settings.py:90
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
msgstr "升級提示關閉"
#: pokecord/settings.py:96
#, docstring
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
msgstr "設定野生寶可夢出現的頻道"
#: pokecord/settings.py:100
msgid "Channel has been removed."
msgstr "頻道被移除"
#: pokecord/settings.py:109
#, docstring
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
msgstr "設定出現頻道白名單"
#: pokecord/settings.py:113
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
msgstr "頻道已從白名單移除"
#: pokecord/settings.py:122
#, docstring
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
msgstr "設定出現頻道黑名單"
#: pokecord/settings.py:126
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
msgstr "頻道已從黑名單移除"
#: pokecord/settings.py:135
#, docstring
msgid "Overview of pokécord settings."
msgstr "檢視寶可夢遊戲設定"
#: pokecord/settings.py:137
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
msgstr "**開啟/關閉**: {toggle}\\n"
#: pokecord/settings.py:138
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
msgstr "**出現頻道**: {channels}\\n"
#: pokecord/settings.py:145
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
msgstr "**黑名單**: {blacklist}\\n"
#: pokecord/settings.py:150
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
msgstr "**白名單**: {whitelist}\\n"
#: pokecord/settings.py:160
#, docstring
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
msgstr "設定寶可夢出現的頻率"
#: pokecord/settings.py:162
msgid "Min must be more than 15."
msgstr "最少訊息必須高於15"
#: pokecord/settings.py:164
msgid "Max must be more than the minimum."
msgstr "最高訊息必須高於最少"
#: pokecord/settings.py:172
#, docstring
msgid "Turn the bot loop on or off."
msgstr "開啟/關閉生成寶可夢"
#: pokecord/settings.py:175
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "已啟動隨機生成將於模組reload後生效"
#: pokecord/settings.py:181
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "已關閉隨機生成將於模組reload後生效"
#: pokecord/trading.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
msgstr "寶可夢交換\\n\\n 目前還在建置中"
#: pokecord/trading.py:39
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
msgstr "編號上沒有寶可夢"
#: pokecord/trading.py:44
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "確定要交易 {name} 嗎? 是的話請輸入`yes` 否輸入`no`"
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
msgid "Exiting operation."
msgstr "結束操作"
#: pokecord/trading.py:57
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
msgstr "{name}要賣多少?"
#: pokecord/trading.py:68
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
msgstr "{user}沒有足夠的{currency}"
#: pokecord/trading.py:77
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
msgstr "{user}{author}想要已{amount}{currency}賣你{pokemon} 同意的話請輸入`yes` 否則輸入`no`"
#: pokecord/trading.py:112
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "{user},你的預設寶可夢可能有改變,編號異動修正"
#: pokecord/trading.py:117
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "{user},你已經交易了預設寶可夢,你的預設將改為第一順位"
#: pokecord/trading.py:127
msgid "{balance} (balance too high)"
msgstr "{balance} 金額過高"
#: pokecord/trading.py:131
msgid "++ {balance} credits"
msgstr "++ {balance} 額度"
#: pokecord/trading.py:140
msgid "{user} has denied the trade request."
msgstr "{user}拒絕了交易"
#: pokecord/trading.py:144
msgid "Trade cancelled."
msgstr "交易取消"