Ruby-Cogs/pokecord/locales/pt-BR.po
2025-02-19 21:49:40 -05:00

553 lines
17 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pokecord\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
"Language: pt_BR\n"
#: pokecord/dev.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Development Commands"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:28
#, docstring
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:73
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons IVs"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:110
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons stats"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:136
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons level"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:155
#, docstring
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:165
#, docstring
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:182
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:187
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:20
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: pokecord/functions.py:21
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: pokecord/functions.py:22
msgid "Defence"
msgstr "Defesa"
#: pokecord/functions.py:23
msgid "Sp. Atk"
msgstr "Sp. Atk"
#: pokecord/functions.py:24
msgid "Sp. Def"
msgstr "Sp. Def"
#: pokecord/functions.py:25
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "IV"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:30
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
msgstr "**Apelido**: {nick} \\n"
#: pokecord/functions.py:32
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:37
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:56
msgid "Pokémon ID: {number}"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:75
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
msgstr "Pokémon ID: {number}/{amount}"
#: pokecord/general.py:28
#, docstring
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
msgstr "Liste um treinador ou seu próprio pokémon!"
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
msgstr "Você não tem nenhum pokemon, vá pegar treinador!"
#: pokecord/general.py:48
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
msgstr "o ID do Pokemon selecionado de {user} é {id}"
#: pokecord/general.py:62
#, docstring
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:69
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
msgid "The ID must be greater than 0!"
msgstr "O ID tem que ser maior que 0!"
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
msgstr "Você não tem nenhum pokémon, treinador!"
#: pokecord/general.py:91
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:106
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
msgstr "Seu {pokemon} foi apelidado de `{nickname}`"
#: pokecord/general.py:114
#, docstring
msgid "Release a pokémon."
msgstr "Libertar um pokémon."
#: pokecord/general.py:118
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:136
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:149
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Você está prestes a liberar {name}, se desejar continuar, digite `sim`, caso contrário, digite `não`."
#: pokecord/general.py:165
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "\\nSeu pokemon padrão pode ter sido alterado. Eu tentei dar conta dessa mudança."
#: pokecord/general.py:170
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "\\nVocê libertou seu pokemon selecionado. Eu redefini o seu pokemon selecionado para o seu primeiro pokemon."
#: pokecord/general.py:178
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
msgstr "Seu {name} foi liberado. {msg}"
#: pokecord/general.py:180
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelada."
#: pokecord/general.py:186
#, docstring
msgid "Select your default pokémon."
msgstr "Selecione seu pokémon padrão."
#: pokecord/general.py:190
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:203
msgid "You don't have any pokemon to select."
msgstr "Você não tem nenhum pokemon para selecionar."
#: pokecord/general.py:209
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
msgstr "Palavra-chave não identificada, a única ação suportada é `latest ' por agora."
#: pokecord/general.py:214
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:219
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
msgstr "Você selecionou {pokemon} como seu pokémon padrão."
#: pokecord/general.py:230
#, docstring
msgid "Check your caught pokémon!"
msgstr "Verifique seu pokémon capturado!"
#: pokecord/general.py:251
#, docstring
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
msgstr ""
#: pokecord/general.py:268
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:275
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:315
#, docstring
msgid "Show your current selected pokemon"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:338
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
msgstr ""
#: pokecord/menus.py:68
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
msgstr "Por favor, selecione o ID do Pokémon para o qual saltar."
#: pokecord/menus.py:75
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
msgstr "ID de Pokémon inválido, saltando para o final."
#: pokecord/menus.py:274
msgid "Page {page}/{amount}"
msgstr ""
#: pokecord/menus.py:286
msgid "Pokédex"
msgstr "Pokédex"
#: pokecord/menus.py:288
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
msgstr "Mostrando {page}-{lenpages} de {amount}."
#: pokecord/menus.py:294
msgid "{amount} caught! ✅"
msgstr "{amount} capturada! ✅"
#: pokecord/menus.py:298
msgid "Not caught yet! ❌"
msgstr "Ainda não capturada! ❌"
#: pokecord/menus.py:307
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
msgstr "Você capturou {total} de {amount} pokémon."
#: pokecord/pokecord.py:51
#, docstring
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
msgstr "Pokecord adaptado para ser usado em Red."
#: pokecord/pokecord.py:294
#, docstring
msgid "Choose your starter pokémon!"
msgstr "Escolha o seu pokémon inicial!"
#: pokecord/pokecord.py:297
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
msgstr "Você já escolheu seu pokemon inicial!"
#: pokecord/pokecord.py:299
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
msgstr ""
#: pokecord/pokecord.py:311
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
msgstr ""
#: pokecord/pokecord.py:348
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
msgstr "Não é um pokémon inicial válido, treinador!"
#: pokecord/pokecord.py:351
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
msgstr "Você escolheu {pokemon} como seu pokémon inicial!"
#: pokecord/pokecord.py:380
#, docstring
msgid "Get a hint on the pokémon!"
msgstr "Obtenha uma dica sobre o pokémon!"
#: pokecord/pokecord.py:399
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
msgstr "Este pokemon selvagem é um {pokemonhint}."
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
msgid "No pokemon is ready to be caught."
msgstr "Nenhum pokemon está pronto para ser pego."
#: pokecord/pokecord.py:408
#, docstring
msgid "Catch a pokemon!"
msgstr "Pegar um pokemon!"
#: pokecord/pokecord.py:412
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
msgstr "Você ainda não escolheu um pokemon inicial, confira `{prefix} starter` para obter mais informações."
#: pokecord/pokecord.py:425
msgid "That's not the correct pokemon"
msgstr "Esse não é o pokemon correto"
#: pokecord/pokecord.py:434
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
msgstr ""
#: pokecord/pokecord.py:445
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
msgstr ""
#: pokecord/pokecord.py:531
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
msgstr "Um pokémon selvagem apareceu!"
#: pokecord/pokecord.py:532
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
msgstr "Adivinhe o pokémon e digite {prefix}catch <pokémon> para capturá-lo!"
#: pokecord/pokecord.py:547
msgid "Supports: {languages}"
msgstr ""
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
msgid "Congratulations {user}!"
msgstr "Parabéns {user}!"
#: pokecord/pokecord.py:667
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
msgstr "Seu {name} evoluiu para {evolvename}!"
#: pokecord/pokecord.py:685
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
msgstr "Seu {name} subiu para o nível {level}!"
#: pokecord/pokecord.py:715
#, docstring
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
msgstr ""
#: pokecord/pokemixin.py:6
#, docstring
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:31
#, docstring
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
msgstr "Ative ou desative as mensagens de nivelamento de pokecord."
#: pokecord/settings.py:37
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
msgstr "Suas mensagens de nivelamento de pokecord foram silenciadas."
#: pokecord/settings.py:39
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
msgstr "Suas mensagens de nivelamento de pokecord foram reativadas!"
#: pokecord/settings.py:45
#, docstring
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
msgstr "Defina o local do Pokecord para usar por si mesmo."
#: pokecord/settings.py:48
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
msgstr "Você especificou um código de idioma inválido. O Pokecord suporta apenas inglês, japonês, chinês e francês."
#: pokecord/settings.py:62
#, docstring
msgid "Manage pokecord settings"
msgstr "Gerenciar configurações de pokecord"
#: pokecord/settings.py:67
#, docstring
msgid "Toggle pokecord on or off."
msgstr "Ative ou desative o pokecord."
#: pokecord/settings.py:72
msgid "Pokécord has been toggled on!"
msgstr "O Pokécord foi ativado!"
#: pokecord/settings.py:74
msgid "Pokécord has been toggled off!"
msgstr "O Pokécord foi desativado!"
#: pokecord/settings.py:80
#, docstring
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:88
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:90
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:96
#, docstring
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:100
msgid "Channel has been removed."
msgstr "O canal foi removido."
#: pokecord/settings.py:109
#, docstring
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:113
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:122
#, docstring
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:126
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:135
#, docstring
msgid "Overview of pokécord settings."
msgstr "Visão geral das configurações do pokécord."
#: pokecord/settings.py:137
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:138
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:145
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:150
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:160
#, docstring
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
msgstr "Altere o intervalo de mensagens necessárias para um spawn."
#: pokecord/settings.py:162
msgid "Min must be more than 15."
msgstr "O mínimo deve ser maior que 15."
#: pokecord/settings.py:164
msgid "Max must be more than the minimum."
msgstr "Máximo deve ser maior que o mínimo."
#: pokecord/settings.py:172
#, docstring
msgid "Turn the bot loop on or off."
msgstr "Ative ou desative o loop bot."
#: pokecord/settings.py:175
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "O loop de spawn aleatório foi ativado. Atualize o cog para que esta alteração seja alterada."
#: pokecord/settings.py:181
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "O loop de spawn aleatório foi desativado. Atualize o cog para que esta alteração seja alterada."
#: pokecord/trading.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
msgstr ""
#: pokecord/trading.py:39
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
msgstr "Você não tem um pokemon nesse slot."
#: pokecord/trading.py:44
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Você está prestes a trocar{name}; se desejar continuar, digite `sim`, caso contrário, digite `nao`."
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
msgid "Exiting operation."
msgstr "Saindo da operação."
#: pokecord/trading.py:57
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
msgstr "Quantos créditos você gostaria de receber por {name}?"
#: pokecord/trading.py:68
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
msgstr "{user} não possui {amount} {currency} disponíveis."
#: pokecord/trading.py:77
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
msgstr "{user}, {author} gostaria de trocar seus {pokemon} por {amount} {currency}. Digite `sim` para aceitar, caso contrário, digite `nao`."
#: pokecord/trading.py:112
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "{user}, seu pokemon padrão pode ter sido alterado. Eu tentei dar conta dessa mudança."
#: pokecord/trading.py:117
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "{user}, você trocou seu pokemon selecionado. Eu redefinii o seu pokemon selecionado para o seu primeiro pokemon."
#: pokecord/trading.py:127
msgid "{balance} (balance too high)"
msgstr "{balance} (saldo muito alto)"
#: pokecord/trading.py:131
msgid "++ {balance} credits"
msgstr "++ {balance} créditos"
#: pokecord/trading.py:140
msgid "{user} has denied the trade request."
msgstr "{user} negou a solicitação de troca."
#: pokecord/trading.py:144
msgid "Trade cancelled."
msgstr "Troca cancelada."