553 lines
17 KiB
Text
553 lines
17 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pokecord\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Development Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:73
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons IVs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:136
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:155
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:165
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:182
|
||
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:187
|
||
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:20
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "HP"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:21
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Attack"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:22
|
||
msgid "Defence"
|
||
msgstr "Defesa"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:23
|
||
msgid "Sp. Atk"
|
||
msgstr "Sp. Atk"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:24
|
||
msgid "Sp. Def"
|
||
msgstr "Sp. Def"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:25
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Speed"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Estatísticas"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "IV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:30
|
||
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
|
||
msgstr "**Apelido**: {nick} \\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:32
|
||
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:37
|
||
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:56
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:75
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
msgstr "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
|
||
msgstr "Liste um treinador ou seu próprio pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
|
||
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
|
||
msgstr "Você não tem nenhum pokemon, vá pegar treinador!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:48
|
||
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
|
||
msgstr "o ID do Pokemon selecionado de {user} é {id}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:69
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
|
||
msgid "The ID must be greater than 0!"
|
||
msgstr "O ID tem que ser maior que 0!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
|
||
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Você não tem nenhum pokémon, treinador!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:91
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:106
|
||
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
|
||
msgstr "Seu {pokemon} foi apelidado de `{nickname}`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:114
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Release a pokémon."
|
||
msgstr "Libertar um pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:118
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:136
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:149
|
||
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Você está prestes a liberar {name}, se desejar continuar, digite `sim`, caso contrário, digite `não`."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:165
|
||
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "\\nSeu pokemon padrão pode ter sido alterado. Eu tentei dar conta dessa mudança."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:170
|
||
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "\\nVocê libertou seu pokemon selecionado. Eu redefini o seu pokemon selecionado para o seu primeiro pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:178
|
||
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
|
||
msgstr "Seu {name} foi liberado. {msg}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:180
|
||
msgid "Operation cancelled."
|
||
msgstr "Operação cancelada."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:186
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Select your default pokémon."
|
||
msgstr "Selecione seu pokémon padrão."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:190
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:203
|
||
msgid "You don't have any pokemon to select."
|
||
msgstr "Você não tem nenhum pokemon para selecionar."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:209
|
||
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
|
||
msgstr "Palavra-chave não identificada, a única ação suportada é `latest ' por agora."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:214
|
||
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:219
|
||
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
|
||
msgstr "Você selecionou {pokemon} como seu pokémon padrão."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:230
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check your caught pokémon!"
|
||
msgstr "Verifique seu pokémon capturado!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:251
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:268
|
||
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:275
|
||
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:315
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show your current selected pokemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:338
|
||
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:68
|
||
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
|
||
msgstr "Por favor, selecione o ID do Pokémon para o qual saltar."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:75
|
||
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
|
||
msgstr "ID de Pokémon inválido, saltando para o final."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:274
|
||
msgid "Page {page}/{amount}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:286
|
||
msgid "Pokédex"
|
||
msgstr "Pokédex"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:288
|
||
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
|
||
msgstr "Mostrando {page}-{lenpages} de {amount}."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:294
|
||
msgid "{amount} caught! ✅"
|
||
msgstr "{amount} capturada! ✅"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:298
|
||
msgid "Not caught yet! ❌"
|
||
msgstr "Ainda não capturada! ❌"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:307
|
||
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
|
||
msgstr "Você capturou {total} de {amount} pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:51
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
|
||
msgstr "Pokecord adaptado para ser usado em Red."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:294
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Escolha o seu pokémon inicial!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:297
|
||
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
|
||
msgstr "Você já escolheu seu pokemon inicial!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:299
|
||
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:311
|
||
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:348
|
||
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Não é um pokémon inicial válido, treinador!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:351
|
||
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Você escolheu {pokemon} como seu pokémon inicial!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:380
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get a hint on the pokémon!"
|
||
msgstr "Obtenha uma dica sobre o pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:399
|
||
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
|
||
msgstr "Este pokemon selvagem é um {pokemonhint}."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
|
||
msgid "No pokemon is ready to be caught."
|
||
msgstr "Nenhum pokemon está pronto para ser pego."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:408
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Catch a pokemon!"
|
||
msgstr "Pegar um pokemon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:412
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
|
||
msgstr "Você ainda não escolheu um pokemon inicial, confira `{prefix} starter` para obter mais informações."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:425
|
||
msgid "That's not the correct pokemon"
|
||
msgstr "Esse não é o pokemon correto"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:434
|
||
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:445
|
||
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:531
|
||
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
|
||
msgstr "Um pokémon selvagem apareceu!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:532
|
||
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
|
||
msgstr "Adivinhe o pokémon e digite {prefix}catch <pokémon> para capturá-lo!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:547
|
||
msgid "Supports: {languages}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
|
||
msgid "Congratulations {user}!"
|
||
msgstr "Parabéns {user}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:667
|
||
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
|
||
msgstr "Seu {name} evoluiu para {evolvename}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:685
|
||
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
|
||
msgstr "Seu {name} subiu para o nível {level}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:715
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokemixin.py:6
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:31
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
|
||
msgstr "Ative ou desative as mensagens de nivelamento de pokecord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:37
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
|
||
msgstr "Suas mensagens de nivelamento de pokecord foram silenciadas."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:39
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
|
||
msgstr "Suas mensagens de nivelamento de pokecord foram reativadas!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:45
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
|
||
msgstr "Defina o local do Pokecord para usar por si mesmo."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:48
|
||
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
|
||
msgstr "Você especificou um código de idioma inválido. O Pokecord suporta apenas inglês, japonês, chinês e francês."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage pokecord settings"
|
||
msgstr "Gerenciar configurações de pokecord"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:67
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord on or off."
|
||
msgstr "Ative ou desative o pokecord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:72
|
||
msgid "Pokécord has been toggled on!"
|
||
msgstr "O Pokécord foi ativado!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:74
|
||
msgid "Pokécord has been toggled off!"
|
||
msgstr "O Pokécord foi desativado!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:80
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:88
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:90
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:96
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:100
|
||
msgid "Channel has been removed."
|
||
msgstr "O canal foi removido."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:109
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:113
|
||
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:122
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:126
|
||
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:135
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Overview of pokécord settings."
|
||
msgstr "Visão geral das configurações do pokécord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:137
|
||
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:138
|
||
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:145
|
||
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:150
|
||
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:160
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
|
||
msgstr "Altere o intervalo de mensagens necessárias para um spawn."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:162
|
||
msgid "Min must be more than 15."
|
||
msgstr "O mínimo deve ser maior que 15."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:164
|
||
msgid "Max must be more than the minimum."
|
||
msgstr "Máximo deve ser maior que o mínimo."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:172
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Turn the bot loop on or off."
|
||
msgstr "Ative ou desative o loop bot."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:175
|
||
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "O loop de spawn aleatório foi ativado. Atualize o cog para que esta alteração seja alterada."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:181
|
||
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "O loop de spawn aleatório foi desativado. Atualize o cog para que esta alteração seja alterada."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:39
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
|
||
msgstr "Você não tem um pokemon nesse slot."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:44
|
||
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Você está prestes a trocar{name}; se desejar continuar, digite `sim`, caso contrário, digite `nao`."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
|
||
msgid "Exiting operation."
|
||
msgstr "Saindo da operação."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:57
|
||
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
|
||
msgstr "Quantos créditos você gostaria de receber por {name}?"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:68
|
||
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
|
||
msgstr "{user} não possui {amount} {currency} disponíveis."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:77
|
||
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "{user}, {author} gostaria de trocar seus {pokemon} por {amount} {currency}. Digite `sim` para aceitar, caso contrário, digite `nao`."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:112
|
||
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "{user}, seu pokemon padrão pode ter sido alterado. Eu tentei dar conta dessa mudança."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:117
|
||
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "{user}, você trocou seu pokemon selecionado. Eu redefinii o seu pokemon selecionado para o seu primeiro pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:127
|
||
msgid "{balance} (balance too high)"
|
||
msgstr "{balance} (saldo muito alto)"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:131
|
||
msgid "++ {balance} credits"
|
||
msgstr "++ {balance} créditos"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:140
|
||
msgid "{user} has denied the trade request."
|
||
msgstr "{user} negou a solicitação de troca."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:144
|
||
msgid "Trade cancelled."
|
||
msgstr "Troca cancelada."
|
||
|