Ruby-Cogs/pokecord/locales/no-NO.po
2025-02-19 21:49:40 -05:00

553 lines
21 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pokecord\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
"X-Crowdin-Language: no\n"
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
"Language: no_NO\n"
#: pokecord/dev.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Development Commands"
msgstr "Pokecord utviklingskommandoer"
#: pokecord/dev.py:28
#, docstring
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
msgstr "Spawn en pokemon ved navn eller tilfeldig"
#: pokecord/dev.py:73
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons IVs"
msgstr "Sett manuelt en pokemons IV"
#: pokecord/dev.py:110
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons stats"
msgstr "Sett manuelt en pokemon statistikk"
#: pokecord/dev.py:136
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons level"
msgstr "Sett manuelt en pokemons level"
#: pokecord/dev.py:155
#, docstring
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
msgstr "Viser rå info for et eid pokemon"
#: pokecord/dev.py:165
#, docstring
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
msgstr "Fjerner eventyrlig en pokemon fra brukeren"
#: pokecord/dev.py:182
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "\\nDeres standarddiktering kan ha endret seg. Jeg har forsøkt å forholde meg til denne endringen."
#: pokecord/dev.py:187
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
msgstr "\\nDu har gitt ut den valgte pokemon. Jeg har nullstilt den valgte pokemon deres til den første dikteren."
#: pokecord/functions.py:20
msgid "HP"
msgstr "Helse poeng"
#: pokecord/functions.py:21
msgid "Attack"
msgstr "Angrep"
#: pokecord/functions.py:22
msgid "Defence"
msgstr "Forsvar"
#: pokecord/functions.py:23
msgid "Sp. Atk"
msgstr "Spesielt angrep"
#: pokecord/functions.py:24
msgid "Sp. Def"
msgstr "Spesielt forsvar"
#: pokecord/functions.py:25
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "IV"
msgstr "IV"
#: pokecord/functions.py:30
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
msgstr "**kallenavn**: {nick}\\n"
#: pokecord/functions.py:32
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
msgstr "**Variant**: {variant}\\n"
#: pokecord/functions.py:37
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
msgstr "**ID**: {id}\\n{alias} **Nivå**: {level}\\n **Type**: {type}\\n**Kjønn**: {gender}\\n **XP**: {xp} / {totalxp}\\n{variant} {stats}"
#: pokecord/functions.py:56
msgid "Pokémon ID: {number}"
msgstr "Pokémon ID: {number}"
#: pokecord/functions.py:75
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
msgstr "Pokémon ID: {number}/{amount}"
#: pokecord/general.py:28
#, docstring
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
msgstr "Liste opp en trener eller din egen pokémon!"
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
msgstr "Du har ikke plukket en start pokemon ennå! Sjekk ut {prefix}starter før du prøver å liste din pokemon."
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
msgstr "Du har ikke noen pokémon, ta deg en fanger!"
#: pokecord/general.py:48
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
msgstr "{user}'s valgt Pokémon ID er {id}"
#: pokecord/general.py:62
#, docstring
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Sett et kallenavn til pokémons.\\n\\n ID refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen. \\n Dette finner du nederst på pokemon på '[p] -listen'"
#: pokecord/general.py:69
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
msgstr "Du har ikke plukket en start pokemon ennå! Sjekk ut {prefix}starter før du prøver å gi et kallenavn."
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
msgid "The ID must be greater than 0!"
msgstr "IDen må være større enn 0!"
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
msgstr "Du har ikke noen pokémon, trener!"
#: pokecord/general.py:91
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Du har ikke en pokemon i det sporet.\\n Id refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen. \\n Dette finnes nederst på pokemon på '[p] -listen'"
#: pokecord/general.py:106
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
msgstr "{pokemon} har fått kallenavnet `{nickname}\""
#: pokecord/general.py:114
#, docstring
msgid "Release a pokémon."
msgstr "Slipp en pokémon."
#: pokecord/general.py:118
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
msgstr "Du har ikke plukket en start pokemon ennå! Sjekk ut {prefix}starter før du prøver å slippe ut en pokemon."
#: pokecord/general.py:136
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Du har ikke en pokemon i det sporet.\\n Id refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen. \\n Dette finnes nederst på pokemon på '[p] -listen'"
#: pokecord/general.py:149
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Du er i ferd med å frigjøre {name}, hvis du vil fortsette å skriv, `ja`, eller skriv `nei`."
#: pokecord/general.py:165
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "\\nDin standard pokemon kan ha endret seg. Jeg har prøvd å redegjøre for denne endringen."
#: pokecord/general.py:170
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "\\nDu har gitt ut din valgte pokemon. Jeg har tilbakestilt den valgte pokemon til din første pokemon."
#: pokecord/general.py:178
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
msgstr "{name} har blitt frigjort. {msg}"
#: pokecord/general.py:180
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operasjonen avbrutt."
#: pokecord/general.py:186
#, docstring
msgid "Select your default pokémon."
msgstr "Velg din standard pokémon."
#: pokecord/general.py:190
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
msgstr "Du har ikke valgt en start pokemon ennå, sjekk ut `{prefix}starter` for mer informasjon."
#: pokecord/general.py:203
msgid "You don't have any pokemon to select."
msgstr "Du har ikke noen pokemon å velge."
#: pokecord/general.py:209
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
msgstr "Uidentifisert nøkkelord, den eneste støttede handlingen er `siste` fra nå."
#: pokecord/general.py:214
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Du har angitt en ugyldig ID.\\n ID refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen.\\n Dette er funnet nederst på pokemon på '[p] -listen'"
#: pokecord/general.py:219
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
msgstr "Du har valgt {pokemon} som din standard pokémon."
#: pokecord/general.py:230
#, docstring
msgid "Check your caught pokémon!"
msgstr "Sjekk de fangede pokémonene dine!"
#: pokecord/general.py:251
#, docstring
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
msgstr "Søk i pokemon. \\n \\n Argumenter må ha `--` foran seg. \\n ` --navn` | `--n` - Søk i pokemon etter navn. \\n` --nivå` | `--l` - Søk i pokemon etter nivå. \\n` --id` | `--i` - Søk pokemon etter ID. \\n` --variant` | `--v` - Søk i pokemon etter variant. \\n "
#: pokecord/general.py:268
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
msgstr "Du har ingen pokémon-trener!"
#: pokecord/general.py:275
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
msgstr "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Indeks: {index}\\n"
#: pokecord/general.py:315
#, docstring
msgid "Show your current selected pokemon"
msgstr "Vis din nåværende valgte pokemon"
#: pokecord/general.py:338
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
msgstr "Det oppstod en feil under forsøk på å finne pokemonen din i slot {slotnum}\\nSom et resultat har jeg satt standardpokemon til 1."
#: pokecord/menus.py:68
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
msgstr "Velg Pokémon-ID-nummeret du vil hoppe til."
#: pokecord/menus.py:75
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
msgstr "Ugyldig Pokémon ID, hopper mot slutten."
#: pokecord/menus.py:274
msgid "Page {page}/{amount}"
msgstr "Side {page}/{amount}"
#: pokecord/menus.py:286
msgid "Pokédex"
msgstr "Pokedex"
#: pokecord/menus.py:288
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
msgstr "Viser {page}-{lenpages} av {amount}."
#: pokecord/menus.py:294
msgid "{amount} caught! ✅"
msgstr "{amount} fanget! "
#: pokecord/menus.py:298
msgid "Not caught yet! ❌"
msgstr "Ikke fanget ennå!"
#: pokecord/menus.py:307
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
msgstr "Du har fanget {total} av {amount} pokémon."
#: pokecord/pokecord.py:51
#, docstring
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
msgstr "Pokecord tilpasset til å bruke på Rød."
#: pokecord/pokecord.py:294
#, docstring
msgid "Choose your starter pokémon!"
msgstr "Velg din startpokémon!"
#: pokecord/pokecord.py:297
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
msgstr "Du har allerede gjort krav på din startpokemon!"
#: pokecord/pokecord.py:299
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
msgstr "Hei der trener! Velkommen til Pokecord. Dette er en ported plugin-versjon av Pokecord som er brukt for bruk på rødt.\\nFor å få fangst må du velge en av startpokemonene som er oppført nedenfor.\\n **Generasjon 1** \\nBulbasaur, Charmander og Squirtle \\n **Generasjon 2** \\nChikorita, Cyndaquil, Totodile \\n **Generasjon 3** \\n Treecko, Torchic, Mudkip \\n **Generasjon 4** \\n Turtwig, Chimchar, Piplup \\n ** Generation 5 **\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n **Generasjon 6** \\nChespin, Fennekin, Froakie \\n **Generasjon 7 ** \\n Rowlet, Litten, Popplio \\n **Generasjon 8** \\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
#: pokecord/pokecord.py:311
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
msgstr "\\nFor å velge en pokemon, skriv {prefiks}start <pokemon>"
#: pokecord/pokecord.py:348
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
msgstr "Det er ikke en gyldig startpokémon, trener!"
#: pokecord/pokecord.py:351
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
msgstr "Du har valgt {pokemon} som din startpokémon!"
#: pokecord/pokecord.py:380
#, docstring
msgid "Get a hint on the pokémon!"
msgstr "Få et hint på pokémon!"
#: pokecord/pokecord.py:399
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
msgstr "Denne ville pokemon er en {pokemonhint}."
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
msgid "No pokemon is ready to be caught."
msgstr "Ingen pokemon er klare til å bli fanget."
#: pokecord/pokecord.py:408
#, docstring
msgid "Catch a pokemon!"
msgstr "Fang en pokemon!"
#: pokecord/pokecord.py:412
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
msgstr "Du har ikke valgt en startpokemon ennå, sjekk ut `{prefix}starter` for mer informasjon."
#: pokecord/pokecord.py:425
msgid "That's not the correct pokemon"
msgstr "Det er ikke riktig pokemon"
#: pokecord/pokecord.py:434
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
msgstr "Gratulerer {user}! Du har fanget et nivå {lvl} {variant}{pokename}!"
#: pokecord/pokecord.py:445
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
msgstr "\\n {pokename} er lagt til i pokédex."
#: pokecord/pokecord.py:531
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
msgstr "En vill pokémon har dukket opp!"
#: pokecord/pokecord.py:532
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
msgstr "Gjett pokémon og skriv {prefix}catch <pokémon> for å fange den!"
#: pokecord/pokecord.py:547
msgid "Supports: {languages}"
msgstr "Støtter: {languages}"
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
msgid "Congratulations {user}!"
msgstr "Gratulerer {user}!"
#: pokecord/pokecord.py:667
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
msgstr "{name} har utviklet seg til {evolvename}!"
#: pokecord/pokecord.py:685
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
msgstr "{name} har flatt opp til nivå {level}!"
#: pokecord/pokecord.py:715
#, docstring
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
msgstr "Sim pokemon spawning - Dette blokkerer."
#: pokecord/pokemixin.py:6
#, docstring
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
msgstr "\\npokecord kommandoer \\n "
#: pokecord/settings.py:31
#, docstring
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
msgstr "Slå meldingsnivåmeldinger av og på."
#: pokecord/settings.py:37
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
msgstr "Pokécord-nivelleringsmeldingene dine er blitt tauset."
#: pokecord/settings.py:39
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
msgstr "Pokécord-nivelleringsmeldingene er blitt aktivert på nytt!"
#: pokecord/settings.py:45
#, docstring
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
msgstr "Still inn Pokecord-lokaliteten til å bruke selv."
#: pokecord/settings.py:48
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
msgstr "Du har angitt et ugyldig sted. Pokecord støtter bare engelsk, japansk, kinesisk og fransk."
#: pokecord/settings.py:62
#, docstring
msgid "Manage pokecord settings"
msgstr "Administrer innstillinger for pokecord"
#: pokecord/settings.py:67
#, docstring
msgid "Toggle pokecord on or off."
msgstr "Slå pokecord av eller på."
#: pokecord/settings.py:72
msgid "Pokécord has been toggled on!"
msgstr "Pokécord har blitt slått på!"
#: pokecord/settings.py:74
msgid "Pokécord has been toggled off!"
msgstr "Pokécord har blitt slått av!"
#: pokecord/settings.py:80
#, docstring
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
msgstr "Slå nivåoppmeldinger på eller av. \\n\\n Hvis aktive kanaler er angitt, vil nivå opp meldinger bare sendes i nevnte kanaler. Ellers blir det ignorert. \\n Hvis ingen aktive kanaler er angitt, sendes nivånivå-meldinger som normalt."
#: pokecord/settings.py:88
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
msgstr "Pokemon levelup-meldinger er slått på!"
#: pokecord/settings.py:90
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
msgstr "Pokemon levelup-meldinger er slått av!"
#: pokecord/settings.py:96
#, docstring
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
msgstr "Sett kanalen(e) som pokemon skal gyte i."
#: pokecord/settings.py:100
msgid "Channel has been removed."
msgstr "Kanalen er fjernet."
#: pokecord/settings.py:109
#, docstring
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
msgstr "Hviteliste kanaler som vil bidra til gyting av pokémon."
#: pokecord/settings.py:113
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
msgstr "Kanalen er fjernet fra hvitelisten."
#: pokecord/settings.py:122
#, docstring
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
msgstr "Svarteliste kanaler fra å bidra til gyting av pokémon."
#: pokecord/settings.py:126
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
msgstr "Kanalen er fjernet fra svartelisten."
#: pokecord/settings.py:135
#, docstring
msgid "Overview of pokécord settings."
msgstr "Oversikt over pokécord-innstillinger."
#: pokecord/settings.py:137
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
msgstr "**Bytt**: {toggle}\\n"
#: pokecord/settings.py:138
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
msgstr "**Aktive kanaler**: {channels}\\n"
#: pokecord/settings.py:145
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
msgstr "**Svarteliste**: {blacklist}\\n"
#: pokecord/settings.py:150
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
msgstr "**Hviteliste**: {whitelist}\\n"
#: pokecord/settings.py:160
#, docstring
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
msgstr "Endre utvalget av meldinger som kreves for en gyte."
#: pokecord/settings.py:162
msgid "Min must be more than 15."
msgstr "Minimum må være mer enn 15."
#: pokecord/settings.py:164
msgid "Max must be more than the minimum."
msgstr "Maks må være mer enn minimum."
#: pokecord/settings.py:172
#, docstring
msgid "Turn the bot loop on or off."
msgstr "Slå botsløyfen på eller av."
#: pokecord/settings.py:175
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "Tilfeldig spawn loop er aktivert. Vennligst last inn tannhjulet for at denne endringen skal tre i kraft."
#: pokecord/settings.py:181
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "Tilfeldig spawn loop er deaktivert. Vennligst last inn tannhjulet for at denne endringen skal tre i kraft."
#: pokecord/trading.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
msgstr "Pokecord Trading\\n\\nFor tiden pågår et arbeid."
#: pokecord/trading.py:39
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
msgstr "Du har ikke en pokemon på det sporet."
#: pokecord/trading.py:44
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Du er i ferd med å handle {name}, hvis du vil fortsette å skriv 'ja', ellers skriver du 'nei'."
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
msgid "Exiting operation."
msgstr "Avsluttende drift."
#: pokecord/trading.py:57
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
msgstr "Hvor mange poeng ønsker du å motta for {name}?"
#: pokecord/trading.py:68
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
msgstr "{user} har ikke {amount} {currency} tilgjengelig."
#: pokecord/trading.py:77
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
msgstr "{user}, {author} ønsker å trade sine {pokemon} for {amount} {currency} Skriv inn \"ja\" for å godta, ellers skriv \"nei\"."
#: pokecord/trading.py:112
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "{user}, din standard pokemon kan ha endret seg. Jeg har prøvd å redegjøre for denne endringen."
#: pokecord/trading.py:117
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "{user}, Du har handlet din valgte pokemon. Jeg har tilbakestilt den valgte pokemon til din første pokemon."
#: pokecord/trading.py:127
msgid "{balance} (balance too high)"
msgstr "{balance} (balanse for høyt)"
#: pokecord/trading.py:131
msgid "++ {balance} credits"
msgstr "++ {balance} pong"
#: pokecord/trading.py:140
msgid "{user} has denied the trade request."
msgstr "{user} har avslått handelsforespørselen."
#: pokecord/trading.py:144
msgid "Trade cancelled."
msgstr "Trading kansellert."