553 lines
21 KiB
Text
553 lines
21 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pokecord\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: no\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
|
||
"Language: no_NO\n"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Development Commands"
|
||
msgstr "Pokecord utviklingskommandoer"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
|
||
msgstr "Spawn en pokemon ved navn eller tilfeldig"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:73
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons IVs"
|
||
msgstr "Sett manuelt en pokemons IV"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons stats"
|
||
msgstr "Sett manuelt en pokemon statistikk"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:136
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons level"
|
||
msgstr "Sett manuelt en pokemons level"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:155
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
|
||
msgstr "Viser rå info for et eid pokemon"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:165
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
|
||
msgstr "Fjerner eventyrlig en pokemon fra brukeren"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:182
|
||
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "\\nDeres standarddiktering kan ha endret seg. Jeg har forsøkt å forholde meg til denne endringen."
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:187
|
||
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
|
||
msgstr "\\nDu har gitt ut den valgte pokemon. Jeg har nullstilt den valgte pokemon deres til den første dikteren."
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:20
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "Helse poeng"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:21
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Angrep"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:22
|
||
msgid "Defence"
|
||
msgstr "Forsvar"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:23
|
||
msgid "Sp. Atk"
|
||
msgstr "Spesielt angrep"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:24
|
||
msgid "Sp. Def"
|
||
msgstr "Spesielt forsvar"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:25
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hastighet"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statistikk"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Verdi"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "IV"
|
||
msgstr "IV"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:30
|
||
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
|
||
msgstr "**kallenavn**: {nick}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:32
|
||
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
|
||
msgstr "**Variant**: {variant}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:37
|
||
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
|
||
msgstr "**ID**: {id}\\n{alias} **Nivå**: {level}\\n **Type**: {type}\\n**Kjønn**: {gender}\\n **XP**: {xp} / {totalxp}\\n{variant} {stats}"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:56
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}"
|
||
msgstr "Pokémon ID: {number}"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:75
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
msgstr "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
|
||
msgstr "Liste opp en trener eller din egen pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
|
||
msgstr "Du har ikke plukket en start pokemon ennå! Sjekk ut {prefix}starter før du prøver å liste din pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
|
||
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
|
||
msgstr "Du har ikke noen pokémon, ta deg en fanger!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:48
|
||
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
|
||
msgstr "{user}'s valgt Pokémon ID er {id}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Sett et kallenavn til pokémons.\\n\\n ID refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen. \\n Dette finner du nederst på pokemon på '[p] -listen'"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:69
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
|
||
msgstr "Du har ikke plukket en start pokemon ennå! Sjekk ut {prefix}starter før du prøver å gi et kallenavn."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
|
||
msgid "The ID must be greater than 0!"
|
||
msgstr "IDen må være større enn 0!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
|
||
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Du har ikke noen pokémon, trener!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:91
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Du har ikke en pokemon i det sporet.\\n Id refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen. \\n Dette finnes nederst på pokemon på '[p] -listen'"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:106
|
||
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
|
||
msgstr "{pokemon} har fått kallenavnet `{nickname}\""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:114
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Release a pokémon."
|
||
msgstr "Slipp en pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:118
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
|
||
msgstr "Du har ikke plukket en start pokemon ennå! Sjekk ut {prefix}starter før du prøver å slippe ut en pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:136
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Du har ikke en pokemon i det sporet.\\n Id refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen. \\n Dette finnes nederst på pokemon på '[p] -listen'"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:149
|
||
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Du er i ferd med å frigjøre {name}, hvis du vil fortsette å skriv, `ja`, eller skriv `nei`."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:165
|
||
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "\\nDin standard pokemon kan ha endret seg. Jeg har prøvd å redegjøre for denne endringen."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:170
|
||
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "\\nDu har gitt ut din valgte pokemon. Jeg har tilbakestilt den valgte pokemon til din første pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:178
|
||
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
|
||
msgstr "{name} har blitt frigjort. {msg}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:180
|
||
msgid "Operation cancelled."
|
||
msgstr "Operasjonen avbrutt."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:186
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Select your default pokémon."
|
||
msgstr "Velg din standard pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:190
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
|
||
msgstr "Du har ikke valgt en start pokemon ennå, sjekk ut `{prefix}starter` for mer informasjon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:203
|
||
msgid "You don't have any pokemon to select."
|
||
msgstr "Du har ikke noen pokemon å velge."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:209
|
||
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
|
||
msgstr "Uidentifisert nøkkelord, den eneste støttede handlingen er `siste` fra nå."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:214
|
||
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Du har angitt en ugyldig ID.\\n ID refererer til posisjonen i pokémon-oppføringen.\\n Dette er funnet nederst på pokemon på '[p] -listen'"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:219
|
||
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
|
||
msgstr "Du har valgt {pokemon} som din standard pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:230
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check your caught pokémon!"
|
||
msgstr "Sjekk de fangede pokémonene dine!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:251
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
|
||
msgstr "Søk i pokemon. \\n \\n Argumenter må ha `--` foran seg. \\n ` --navn` | `--n` - Søk i pokemon etter navn. \\n` --nivå` | `--l` - Søk i pokemon etter nivå. \\n` --id` | `--i` - Søk pokemon etter ID. \\n` --variant` | `--v` - Søk i pokemon etter variant. \\n "
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:268
|
||
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
|
||
msgstr "Du har ingen pokémon-trener!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:275
|
||
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
|
||
msgstr "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Indeks: {index}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:315
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show your current selected pokemon"
|
||
msgstr "Vis din nåværende valgte pokemon"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:338
|
||
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
|
||
msgstr "Det oppstod en feil under forsøk på å finne pokemonen din i slot {slotnum}\\nSom et resultat har jeg satt standardpokemon til 1."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:68
|
||
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
|
||
msgstr "Velg Pokémon-ID-nummeret du vil hoppe til."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:75
|
||
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
|
||
msgstr "Ugyldig Pokémon ID, hopper mot slutten."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:274
|
||
msgid "Page {page}/{amount}"
|
||
msgstr "Side {page}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:286
|
||
msgid "Pokédex"
|
||
msgstr "Pokedex"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:288
|
||
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
|
||
msgstr "Viser {page}-{lenpages} av {amount}."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:294
|
||
msgid "{amount} caught! ✅"
|
||
msgstr "{amount} fanget! "
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:298
|
||
msgid "Not caught yet! ❌"
|
||
msgstr "Ikke fanget ennå!"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:307
|
||
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
|
||
msgstr "Du har fanget {total} av {amount} pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:51
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
|
||
msgstr "Pokecord tilpasset til å bruke på Rød."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:294
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Velg din startpokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:297
|
||
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
|
||
msgstr "Du har allerede gjort krav på din startpokemon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:299
|
||
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
|
||
msgstr "Hei der trener! Velkommen til Pokecord. Dette er en ported plugin-versjon av Pokecord som er brukt for bruk på rødt.\\nFor å få fangst må du velge en av startpokemonene som er oppført nedenfor.\\n **Generasjon 1** \\nBulbasaur, Charmander og Squirtle \\n **Generasjon 2** \\nChikorita, Cyndaquil, Totodile \\n **Generasjon 3** \\n Treecko, Torchic, Mudkip \\n **Generasjon 4** \\n Turtwig, Chimchar, Piplup \\n ** Generation 5 **\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n **Generasjon 6** \\nChespin, Fennekin, Froakie \\n **Generasjon 7 ** \\n Rowlet, Litten, Popplio \\n **Generasjon 8** \\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:311
|
||
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
|
||
msgstr "\\nFor å velge en pokemon, skriv {prefiks}start <pokemon>"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:348
|
||
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Det er ikke en gyldig startpokémon, trener!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:351
|
||
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Du har valgt {pokemon} som din startpokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:380
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get a hint on the pokémon!"
|
||
msgstr "Få et hint på pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:399
|
||
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
|
||
msgstr "Denne ville pokemon er en {pokemonhint}."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
|
||
msgid "No pokemon is ready to be caught."
|
||
msgstr "Ingen pokemon er klare til å bli fanget."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:408
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Catch a pokemon!"
|
||
msgstr "Fang en pokemon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:412
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
|
||
msgstr "Du har ikke valgt en startpokemon ennå, sjekk ut `{prefix}starter` for mer informasjon."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:425
|
||
msgid "That's not the correct pokemon"
|
||
msgstr "Det er ikke riktig pokemon"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:434
|
||
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
|
||
msgstr "Gratulerer {user}! Du har fanget et nivå {lvl} {variant}{pokename}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:445
|
||
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
|
||
msgstr "\\n {pokename} er lagt til i pokédex."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:531
|
||
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
|
||
msgstr "En vill pokémon har dukket opp!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:532
|
||
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
|
||
msgstr "Gjett pokémon og skriv {prefix}catch <pokémon> for å fange den!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:547
|
||
msgid "Supports: {languages}"
|
||
msgstr "Støtter: {languages}"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
|
||
msgid "Congratulations {user}!"
|
||
msgstr "Gratulerer {user}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:667
|
||
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
|
||
msgstr "{name} har utviklet seg til {evolvename}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:685
|
||
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
|
||
msgstr "{name} har flatt opp til nivå {level}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:715
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
|
||
msgstr "Sim pokemon spawning - Dette blokkerer."
|
||
|
||
#: pokecord/pokemixin.py:6
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
|
||
msgstr "\\npokecord kommandoer \\n "
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:31
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
|
||
msgstr "Slå meldingsnivåmeldinger av og på."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:37
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
|
||
msgstr "Pokécord-nivelleringsmeldingene dine er blitt tauset."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:39
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
|
||
msgstr "Pokécord-nivelleringsmeldingene er blitt aktivert på nytt!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:45
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
|
||
msgstr "Still inn Pokecord-lokaliteten til å bruke selv."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:48
|
||
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
|
||
msgstr "Du har angitt et ugyldig sted. Pokecord støtter bare engelsk, japansk, kinesisk og fransk."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage pokecord settings"
|
||
msgstr "Administrer innstillinger for pokecord"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:67
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord on or off."
|
||
msgstr "Slå pokecord av eller på."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:72
|
||
msgid "Pokécord has been toggled on!"
|
||
msgstr "Pokécord har blitt slått på!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:74
|
||
msgid "Pokécord has been toggled off!"
|
||
msgstr "Pokécord har blitt slått av!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:80
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
|
||
msgstr "Slå nivåoppmeldinger på eller av. \\n\\n Hvis aktive kanaler er angitt, vil nivå opp meldinger bare sendes i nevnte kanaler. Ellers blir det ignorert. \\n Hvis ingen aktive kanaler er angitt, sendes nivånivå-meldinger som normalt."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:88
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
|
||
msgstr "Pokemon levelup-meldinger er slått på!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:90
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
|
||
msgstr "Pokemon levelup-meldinger er slått av!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:96
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
|
||
msgstr "Sett kanalen(e) som pokemon skal gyte i."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:100
|
||
msgid "Channel has been removed."
|
||
msgstr "Kanalen er fjernet."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:109
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
|
||
msgstr "Hviteliste kanaler som vil bidra til gyting av pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:113
|
||
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
|
||
msgstr "Kanalen er fjernet fra hvitelisten."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:122
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
|
||
msgstr "Svarteliste kanaler fra å bidra til gyting av pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:126
|
||
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
|
||
msgstr "Kanalen er fjernet fra svartelisten."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:135
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Overview of pokécord settings."
|
||
msgstr "Oversikt over pokécord-innstillinger."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:137
|
||
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
|
||
msgstr "**Bytt**: {toggle}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:138
|
||
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
|
||
msgstr "**Aktive kanaler**: {channels}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:145
|
||
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
|
||
msgstr "**Svarteliste**: {blacklist}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:150
|
||
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
|
||
msgstr "**Hviteliste**: {whitelist}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:160
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
|
||
msgstr "Endre utvalget av meldinger som kreves for en gyte."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:162
|
||
msgid "Min must be more than 15."
|
||
msgstr "Minimum må være mer enn 15."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:164
|
||
msgid "Max must be more than the minimum."
|
||
msgstr "Maks må være mer enn minimum."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:172
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Turn the bot loop on or off."
|
||
msgstr "Slå botsløyfen på eller av."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:175
|
||
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "Tilfeldig spawn loop er aktivert. Vennligst last inn tannhjulet for at denne endringen skal tre i kraft."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:181
|
||
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "Tilfeldig spawn loop er deaktivert. Vennligst last inn tannhjulet for at denne endringen skal tre i kraft."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
|
||
msgstr "Pokecord Trading\\n\\nFor tiden pågår et arbeid."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:39
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
|
||
msgstr "Du har ikke en pokemon på det sporet."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:44
|
||
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Du er i ferd med å handle {name}, hvis du vil fortsette å skriv 'ja', ellers skriver du 'nei'."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
|
||
msgid "Exiting operation."
|
||
msgstr "Avsluttende drift."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:57
|
||
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
|
||
msgstr "Hvor mange poeng ønsker du å motta for {name}?"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:68
|
||
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
|
||
msgstr "{user} har ikke {amount} {currency} tilgjengelig."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:77
|
||
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "{user}, {author} ønsker å trade sine {pokemon} for {amount} {currency} Skriv inn \"ja\" for å godta, ellers skriv \"nei\"."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:112
|
||
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "{user}, din standard pokemon kan ha endret seg. Jeg har prøvd å redegjøre for denne endringen."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:117
|
||
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "{user}, Du har handlet din valgte pokemon. Jeg har tilbakestilt den valgte pokemon til din første pokemon."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:127
|
||
msgid "{balance} (balance too high)"
|
||
msgstr "{balance} (balanse for høyt)"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:131
|
||
msgid "++ {balance} credits"
|
||
msgstr "++ {balance} pong"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:140
|
||
msgid "{user} has denied the trade request."
|
||
msgstr "{user} har avslått handelsforespørselen."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:144
|
||
msgid "Trade cancelled."
|
||
msgstr "Trading kansellert."
|
||
|