553 lines
19 KiB
Text
553 lines
19 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pokecord\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Development Commands"
|
||
msgstr "Commandes de développement de Pokecord"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
|
||
msgstr "Fait apparaître un pokémon par nom ou au hasard"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:73
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons IVs"
|
||
msgstr "Définir manuellement les EVs d'un pokémon"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons stats"
|
||
msgstr "Définir manuellement les stats d'un pokémon"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:136
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons level"
|
||
msgstr "Définir manuellement le niveau d'un pokémon"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:155
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:165
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:182
|
||
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:187
|
||
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:20
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "PV"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:21
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Attaque"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:22
|
||
msgid "Defence"
|
||
msgstr "Défense"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:23
|
||
msgid "Sp. Atk"
|
||
msgstr "Attaque spé"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:24
|
||
msgid "Sp. Def"
|
||
msgstr "Défense spé"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:25
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Stats"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "IV"
|
||
msgstr "EV"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:30
|
||
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
|
||
msgstr "**Surnom**: {nick}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:32
|
||
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
|
||
msgstr "**Variante**: {variant}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:37
|
||
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
|
||
msgstr "**ID**: {id}\\n{alias}**Niveau**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Genre**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:56
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}"
|
||
msgstr "ID du Pokémon : {number}"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:75
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
msgstr "Pokémon : {number}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
|
||
msgstr "Liste vos pokémon ou ceux d'un dresseur !"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
|
||
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
|
||
msgstr "Tu n'as pas de pokémons, va en capturer !"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:48
|
||
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
|
||
msgstr "L'ID sélectionné par {user} est {id}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Définir un surnom de pokémon.\\n\\n L'ID correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:69
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
|
||
msgid "The ID must be greater than 0!"
|
||
msgstr "L'ID doit être supérieur à 0 !"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
|
||
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Dresseur, vous n'avez aucun pokémon !"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:91
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Définir un surnom de pokémon.\\n L'Id correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:106
|
||
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
|
||
msgstr "Votre {pokemon} a été surnommé `{nickname}`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:114
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Release a pokémon."
|
||
msgstr "Relâcher un pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:118
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:136
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Définir un surnom de pokémon.\\n L'Id correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:149
|
||
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Vous êtes sur le point d'échanger {name}, si vous voulez continuer tapez `yes`, sinon tapez `no`."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:165
|
||
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "\\\\nTon pokémon par defaut a peut-etre changé."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:170
|
||
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "\\nTu as libéré ton pokémon. Ton pokémon par défaut est maintenant ton premier pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:178
|
||
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
|
||
msgstr "Votre {name} a été relaché.{msg}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:180
|
||
msgid "Operation cancelled."
|
||
msgstr "Opération annulée."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:186
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Select your default pokémon."
|
||
msgstr "Sélectionnez votre pokémon par défaut."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:190
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:203
|
||
msgid "You don't have any pokemon to select."
|
||
msgstr "Dresseur, vous n'avez aucun pokémon à sélectionner."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:209
|
||
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
|
||
msgstr "Mot-clé non identifié, la seule action supporté pour l'instant est `latest` ."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:214
|
||
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Tu as donné un ID invalide.\\n L'Id correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:219
|
||
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
|
||
msgstr "Tu as sélectionné {pokemon} comme pokémon par défaut."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:230
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check your caught pokémon!"
|
||
msgstr "Vois les pokémons que tu as attrapé !"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:251
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:268
|
||
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
|
||
msgstr "Dresseur, vous n'avez aucun pokémon !"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:275
|
||
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
|
||
msgstr "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:315
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show your current selected pokemon"
|
||
msgstr "Affiche votre pokémon selectionné actuellement"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:338
|
||
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:68
|
||
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:75
|
||
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
|
||
msgstr "ID du Pokémon invalide, affichage du dernier pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:274
|
||
msgid "Page {page}/{amount}"
|
||
msgstr "Page {page}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:286
|
||
msgid "Pokédex"
|
||
msgstr "Pokédex"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:288
|
||
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
|
||
msgstr "Affiche de {page} à {lenpages} sur {amount}."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:294
|
||
msgid "{amount} caught! ✅"
|
||
msgstr "{amount} attrapés! ✅"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:298
|
||
msgid "Not caught yet! ❌"
|
||
msgstr "Pas encore capturé ! ❌"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:307
|
||
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
|
||
msgstr "Vous avez capturé {total} sur {amount} pokemon, au total ."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:51
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
|
||
msgstr "Pokecord adapté pour être utilisé sur Red ."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:294
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Choisissez votre pokémon de départ !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:297
|
||
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
|
||
msgstr "Vous avez déjà récupéré votre pokémon de départ !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:299
|
||
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
|
||
msgstr "Salut dresseur ! Bienvenue sur Pokecord . Ceci est une version de Pokecord transformé en plugin pour être utlisé sur Red .\\n Avant de commencer à capturer des pokémon, vous devez choisir un pokémon parmi la liste ci-dessous .\\n**Génération 1**\\nBulbizarre, Salamèche et Carapuce\\n**Génération 2**\\nGermignon, Héricendre et Kaiminus\\n**Génération 3**\\nArcko, Poussifeu et Gobou\\n**Génération 4**\\nTortipouss, Ouisticram et Tiplouf\\n**Génération 5**\\nVipélierre, Gruikui et Moustillon\\n**Génération 6**\\nMarisson, Feunnec et Grenousse\\n**Génération 7**\\nBrindibou, Flamiaou et Otaquin\\n**Génération 8**\\nOuistempo, Flambino et Larméléon\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:311
|
||
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
|
||
msgstr "\\nPour choisir un pokémon, tapez {prefix}starter <pokemon>"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:348
|
||
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "Dresseur, ceci n'est pas pokémon de départ valide !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:351
|
||
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
|
||
msgstr "Vous avez choisi {pokemon} comme pokémon de départ !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:380
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get a hint on the pokémon!"
|
||
msgstr "Recevez un indice sur le pokémon !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:399
|
||
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
|
||
msgstr "Ce pokémon sauvage est un {pokemonhint}."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
|
||
msgid "No pokemon is ready to be caught."
|
||
msgstr "Aucun pokémon n'est prêt à être capturé."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:408
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Catch a pokemon!"
|
||
msgstr "Capture un pokémon !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:412
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
|
||
msgstr "Tu n'as pas encore de starter, tape `{prefix}starter` pour plus d'informations."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:425
|
||
msgid "That's not the correct pokemon"
|
||
msgstr "Ce n'est pas le bon pokémon"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:434
|
||
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
|
||
msgstr "Félicitation {user} ! Vous avez attrapé un {variant}{pokename} niveau {lvl} !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:445
|
||
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
|
||
msgstr "\\n{pokename} a été ajouté au pokédex."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:531
|
||
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
|
||
msgstr "Un pokémon sauvage est apparu !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:532
|
||
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
|
||
msgstr "Deviner le pokémon et taper {prefix}catch <pokémon> pour l'attraper !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:547
|
||
msgid "Supports: {languages}"
|
||
msgstr "Supporte : {languages}"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
|
||
msgid "Congratulations {user}!"
|
||
msgstr "Félicitations {user} !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:667
|
||
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
|
||
msgstr "Votre {name} a évolué en {evolvename} !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:685
|
||
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
|
||
msgstr "Votre {name} est monté au niveau {level} !"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:715
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokemixin.py:6
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
|
||
msgstr "\\n Commandes Pokecord\\n "
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:31
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:37
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:39
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:45
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
|
||
msgstr "Définis la langue que Pokecord va utiliser pour vous."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:48
|
||
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
|
||
msgstr "Vous avez selectionné une langue invalide . Pokecord supporte seulement l'Anglais, le Japonais, le Chinois et le Français ."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage pokecord settings"
|
||
msgstr "Gérer les paramètres de pokecord"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:67
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord on or off."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver pokecord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:72
|
||
msgid "Pokécord has been toggled on!"
|
||
msgstr "Pokécord a été activé !"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:74
|
||
msgid "Pokécord has been toggled off!"
|
||
msgstr "Pokécord a été désactivé !"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:80
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:88
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:90
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:96
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
|
||
msgstr "Définit le salon/ les salons lesquels les pokémons spawnent."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:100
|
||
msgid "Channel has been removed."
|
||
msgstr "Le salon a été enlevé."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:109
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:113
|
||
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
|
||
msgstr "Le salon a été enlevé de la liste blanche ."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:122
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
|
||
msgstr "Empêche des salons de contribuer au spawn des pokémons ."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:126
|
||
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
|
||
msgstr "Le salon a été enlevé de la liste noire ."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:135
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Overview of pokécord settings."
|
||
msgstr "Aperçu des paramètres de pokécord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:137
|
||
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
|
||
msgstr "**Activer/désactiver**: {toggle}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:138
|
||
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
|
||
msgstr "**Salons Actifs**: {channels}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:145
|
||
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
|
||
msgstr "**Liste noire** : {blacklist}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:150
|
||
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
|
||
msgstr "**Liste blanche** : {whitelist}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:160
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
|
||
msgstr "Change la fourchette de message requis pour un spawn ."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:162
|
||
msgid "Min must be more than 15."
|
||
msgstr "Min doit être supérieur à 15."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:164
|
||
msgid "Max must be more than the minimum."
|
||
msgstr "Max doit être supérieur au minimum."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:172
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Turn the bot loop on or off."
|
||
msgstr "Active ou désactive la boucle du bot ."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:175
|
||
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "La boucle de spawn aléatoire a été activé, merci de recharger le cog pour que ce changement prenne effet."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:181
|
||
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "La boucle de spawn aléatoire a été désactivé, merci de recharger le cog pour que ce changement prenne effet."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
|
||
msgstr "Échange Pokecord\\n\\n Actuellement un projet en cours."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:39
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas de pokémon dans ce slot."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:44
|
||
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Vous sur le point d'échanger {name}, si vous voulez continuer tapez `yes`, sinon tapez `no`."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
|
||
msgid "Exiting operation."
|
||
msgstr "Sortie de l'opération ."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:57
|
||
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
|
||
msgstr "Combien de crédits voulez vous recevoir pour {name} ?"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:68
|
||
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
|
||
msgstr "{user} n'a pas {amount} {currency} de disponible ."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:77
|
||
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "{user}, {author} voudrait échanger son {pokemon} pour {amount} {currency} . Tapez `yes` pour accepter, sinon tapez `no` ."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:112
|
||
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "{user}, ton pokémon par défaut a peut-être changé. J'ai essayé de prendre en compte ce changement."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:117
|
||
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "{user}, tu as échangé ton pokémon séléctionné. Ton pokémon par défaut est maintenant ton premier pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:127
|
||
msgid "{balance} (balance too high)"
|
||
msgstr "{balance} (balance trop élevée)"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:131
|
||
msgid "++ {balance} credits"
|
||
msgstr "++ {balance} crédits"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:140
|
||
msgid "{user} has denied the trade request."
|
||
msgstr "{user} a refusé la demande d'échange."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:144
|
||
msgid "Trade cancelled."
|
||
msgstr "Échange annulé."
|
||
|