Ruby-Cogs/pokecord/locales/fr-FR.po
2025-02-19 21:49:40 -05:00

553 lines
19 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pokecord\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
"Language: fr_FR\n"
#: pokecord/dev.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Development Commands"
msgstr "Commandes de développement de Pokecord"
#: pokecord/dev.py:28
#, docstring
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
msgstr "Fait apparaître un pokémon par nom ou au hasard"
#: pokecord/dev.py:73
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons IVs"
msgstr "Définir manuellement les EVs d'un pokémon"
#: pokecord/dev.py:110
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons stats"
msgstr "Définir manuellement les stats d'un pokémon"
#: pokecord/dev.py:136
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons level"
msgstr "Définir manuellement le niveau d'un pokémon"
#: pokecord/dev.py:155
#, docstring
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:165
#, docstring
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:182
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:187
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:20
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: pokecord/functions.py:21
msgid "Attack"
msgstr "Attaque"
#: pokecord/functions.py:22
msgid "Defence"
msgstr "Défense"
#: pokecord/functions.py:23
msgid "Sp. Atk"
msgstr "Attaque spé"
#: pokecord/functions.py:24
msgid "Sp. Def"
msgstr "Défense spé"
#: pokecord/functions.py:25
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "IV"
msgstr "EV"
#: pokecord/functions.py:30
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
msgstr "**Surnom**: {nick}\\n"
#: pokecord/functions.py:32
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
msgstr "**Variante**: {variant}\\n"
#: pokecord/functions.py:37
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
msgstr "**ID**: {id}\\n{alias}**Niveau**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Genre**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
#: pokecord/functions.py:56
msgid "Pokémon ID: {number}"
msgstr "ID du Pokémon : {number}"
#: pokecord/functions.py:75
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
msgstr "Pokémon : {number}/{amount}"
#: pokecord/general.py:28
#, docstring
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
msgstr "Liste vos pokémon ou ceux d'un dresseur !"
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
msgstr "Tu n'as pas de pokémons, va en capturer !"
#: pokecord/general.py:48
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
msgstr "L'ID sélectionné par {user} est {id}"
#: pokecord/general.py:62
#, docstring
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Définir un surnom de pokémon.\\n\\n L'ID correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
#: pokecord/general.py:69
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
msgid "The ID must be greater than 0!"
msgstr "L'ID doit être supérieur à 0 !"
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
msgstr "Dresseur, vous n'avez aucun pokémon !"
#: pokecord/general.py:91
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Définir un surnom de pokémon.\\n L'Id correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
#: pokecord/general.py:106
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
msgstr "Votre {pokemon} a été surnommé `{nickname}`"
#: pokecord/general.py:114
#, docstring
msgid "Release a pokémon."
msgstr "Relâcher un pokémon."
#: pokecord/general.py:118
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:136
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Définir un surnom de pokémon.\\n L'Id correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
#: pokecord/general.py:149
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Vous êtes sur le point d'échanger {name}, si vous voulez continuer tapez `yes`, sinon tapez `no`."
#: pokecord/general.py:165
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "\\\\nTon pokémon par defaut a peut-etre changé."
#: pokecord/general.py:170
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "\\nTu as libéré ton pokémon. Ton pokémon par défaut est maintenant ton premier pokémon."
#: pokecord/general.py:178
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
msgstr "Votre {name} a été relaché.{msg}"
#: pokecord/general.py:180
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Opération annulée."
#: pokecord/general.py:186
#, docstring
msgid "Select your default pokémon."
msgstr "Sélectionnez votre pokémon par défaut."
#: pokecord/general.py:190
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:203
msgid "You don't have any pokemon to select."
msgstr "Dresseur, vous n'avez aucun pokémon à sélectionner."
#: pokecord/general.py:209
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
msgstr "Mot-clé non identifié, la seule action supporté pour l'instant est `latest` ."
#: pokecord/general.py:214
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Tu as donné un ID invalide.\\n L'Id correspond à la place du pokémon dans ta liste.\\n Tu le trouvera en bas de ton `[p]list`"
#: pokecord/general.py:219
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
msgstr "Tu as sélectionné {pokemon} comme pokémon par défaut."
#: pokecord/general.py:230
#, docstring
msgid "Check your caught pokémon!"
msgstr "Vois les pokémons que tu as attrapé !"
#: pokecord/general.py:251
#, docstring
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
msgstr ""
#: pokecord/general.py:268
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
msgstr "Dresseur, vous n'avez aucun pokémon !"
#: pokecord/general.py:275
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
msgstr "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
#: pokecord/general.py:315
#, docstring
msgid "Show your current selected pokemon"
msgstr "Affiche votre pokémon selectionné actuellement"
#: pokecord/general.py:338
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
msgstr ""
#: pokecord/menus.py:68
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
msgstr ""
#: pokecord/menus.py:75
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
msgstr "ID du Pokémon invalide, affichage du dernier pokémon."
#: pokecord/menus.py:274
msgid "Page {page}/{amount}"
msgstr "Page {page}/{amount}"
#: pokecord/menus.py:286
msgid "Pokédex"
msgstr "Pokédex"
#: pokecord/menus.py:288
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
msgstr "Affiche de {page} à {lenpages} sur {amount}."
#: pokecord/menus.py:294
msgid "{amount} caught! ✅"
msgstr "{amount} attrapés! ✅"
#: pokecord/menus.py:298
msgid "Not caught yet! ❌"
msgstr "Pas encore capturé ! ❌"
#: pokecord/menus.py:307
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
msgstr "Vous avez capturé {total} sur {amount} pokemon, au total ."
#: pokecord/pokecord.py:51
#, docstring
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
msgstr "Pokecord adapté pour être utilisé sur Red ."
#: pokecord/pokecord.py:294
#, docstring
msgid "Choose your starter pokémon!"
msgstr "Choisissez votre pokémon de départ !"
#: pokecord/pokecord.py:297
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
msgstr "Vous avez déjà récupéré votre pokémon de départ !"
#: pokecord/pokecord.py:299
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
msgstr "Salut dresseur ! Bienvenue sur Pokecord . Ceci est une version de Pokecord transformé en plugin pour être utlisé sur Red .\\n Avant de commencer à capturer des pokémon, vous devez choisir un pokémon parmi la liste ci-dessous .\\n**Génération 1**\\nBulbizarre, Salamèche et Carapuce\\n**Génération 2**\\nGermignon, Héricendre et Kaiminus\\n**Génération 3**\\nArcko, Poussifeu et Gobou\\n**Génération 4**\\nTortipouss, Ouisticram et Tiplouf\\n**Génération 5**\\nVipélierre, Gruikui et Moustillon\\n**Génération 6**\\nMarisson, Feunnec et Grenousse\\n**Génération 7**\\nBrindibou, Flamiaou et Otaquin\\n**Génération 8**\\nOuistempo, Flambino et Larméléon\\n"
#: pokecord/pokecord.py:311
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
msgstr "\\nPour choisir un pokémon, tapez {prefix}starter <pokemon>"
#: pokecord/pokecord.py:348
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
msgstr "Dresseur, ceci n'est pas pokémon de départ valide !"
#: pokecord/pokecord.py:351
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
msgstr "Vous avez choisi {pokemon} comme pokémon de départ !"
#: pokecord/pokecord.py:380
#, docstring
msgid "Get a hint on the pokémon!"
msgstr "Recevez un indice sur le pokémon !"
#: pokecord/pokecord.py:399
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
msgstr "Ce pokémon sauvage est un {pokemonhint}."
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
msgid "No pokemon is ready to be caught."
msgstr "Aucun pokémon n'est prêt à être capturé."
#: pokecord/pokecord.py:408
#, docstring
msgid "Catch a pokemon!"
msgstr "Capture un pokémon !"
#: pokecord/pokecord.py:412
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
msgstr "Tu n'as pas encore de starter, tape `{prefix}starter` pour plus d'informations."
#: pokecord/pokecord.py:425
msgid "That's not the correct pokemon"
msgstr "Ce n'est pas le bon pokémon"
#: pokecord/pokecord.py:434
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
msgstr "Félicitation {user} ! Vous avez attrapé un {variant}{pokename} niveau {lvl} !"
#: pokecord/pokecord.py:445
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
msgstr "\\n{pokename} a été ajouté au pokédex."
#: pokecord/pokecord.py:531
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
msgstr "Un pokémon sauvage est apparu !"
#: pokecord/pokecord.py:532
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
msgstr "Deviner le pokémon et taper {prefix}catch <pokémon> pour l'attraper !"
#: pokecord/pokecord.py:547
msgid "Supports: {languages}"
msgstr "Supporte : {languages}"
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
msgid "Congratulations {user}!"
msgstr "Félicitations {user} !"
#: pokecord/pokecord.py:667
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
msgstr "Votre {name} a évolué en {evolvename} !"
#: pokecord/pokecord.py:685
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
msgstr "Votre {name} est monté au niveau {level} !"
#: pokecord/pokecord.py:715
#, docstring
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
msgstr ""
#: pokecord/pokemixin.py:6
#, docstring
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
msgstr "\\n Commandes Pokecord\\n "
#: pokecord/settings.py:31
#, docstring
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:37
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:39
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:45
#, docstring
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
msgstr "Définis la langue que Pokecord va utiliser pour vous."
#: pokecord/settings.py:48
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
msgstr "Vous avez selectionné une langue invalide . Pokecord supporte seulement l'Anglais, le Japonais, le Chinois et le Français ."
#: pokecord/settings.py:62
#, docstring
msgid "Manage pokecord settings"
msgstr "Gérer les paramètres de pokecord"
#: pokecord/settings.py:67
#, docstring
msgid "Toggle pokecord on or off."
msgstr "Activer ou désactiver pokecord."
#: pokecord/settings.py:72
msgid "Pokécord has been toggled on!"
msgstr "Pokécord a été activé !"
#: pokecord/settings.py:74
msgid "Pokécord has been toggled off!"
msgstr "Pokécord a été désactivé !"
#: pokecord/settings.py:80
#, docstring
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:88
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:90
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:96
#, docstring
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
msgstr "Définit le salon/ les salons lesquels les pokémons spawnent."
#: pokecord/settings.py:100
msgid "Channel has been removed."
msgstr "Le salon a été enlevé."
#: pokecord/settings.py:109
#, docstring
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:113
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
msgstr "Le salon a été enlevé de la liste blanche ."
#: pokecord/settings.py:122
#, docstring
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
msgstr "Empêche des salons de contribuer au spawn des pokémons ."
#: pokecord/settings.py:126
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
msgstr "Le salon a été enlevé de la liste noire ."
#: pokecord/settings.py:135
#, docstring
msgid "Overview of pokécord settings."
msgstr "Aperçu des paramètres de pokécord."
#: pokecord/settings.py:137
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
msgstr "**Activer/désactiver**: {toggle}\\n"
#: pokecord/settings.py:138
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
msgstr "**Salons Actifs**: {channels}\\n"
#: pokecord/settings.py:145
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
msgstr "**Liste noire** : {blacklist}\\n"
#: pokecord/settings.py:150
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
msgstr "**Liste blanche** : {whitelist}\\n"
#: pokecord/settings.py:160
#, docstring
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
msgstr "Change la fourchette de message requis pour un spawn ."
#: pokecord/settings.py:162
msgid "Min must be more than 15."
msgstr "Min doit être supérieur à 15."
#: pokecord/settings.py:164
msgid "Max must be more than the minimum."
msgstr "Max doit être supérieur au minimum."
#: pokecord/settings.py:172
#, docstring
msgid "Turn the bot loop on or off."
msgstr "Active ou désactive la boucle du bot ."
#: pokecord/settings.py:175
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "La boucle de spawn aléatoire a été activé, merci de recharger le cog pour que ce changement prenne effet."
#: pokecord/settings.py:181
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "La boucle de spawn aléatoire a été désactivé, merci de recharger le cog pour que ce changement prenne effet."
#: pokecord/trading.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
msgstr "Échange Pokecord\\n\\n Actuellement un projet en cours."
#: pokecord/trading.py:39
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
msgstr "Vous n'avez pas de pokémon dans ce slot."
#: pokecord/trading.py:44
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Vous sur le point d'échanger {name}, si vous voulez continuer tapez `yes`, sinon tapez `no`."
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
msgid "Exiting operation."
msgstr "Sortie de l'opération ."
#: pokecord/trading.py:57
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
msgstr "Combien de crédits voulez vous recevoir pour {name} ?"
#: pokecord/trading.py:68
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
msgstr "{user} n'a pas {amount} {currency} de disponible ."
#: pokecord/trading.py:77
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
msgstr "{user}, {author} voudrait échanger son {pokemon} pour {amount} {currency} . Tapez `yes` pour accepter, sinon tapez `no` ."
#: pokecord/trading.py:112
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "{user}, ton pokémon par défaut a peut-être changé. J'ai essayé de prendre en compte ce changement."
#: pokecord/trading.py:117
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "{user}, tu as échangé ton pokémon séléctionné. Ton pokémon par défaut est maintenant ton premier pokémon."
#: pokecord/trading.py:127
msgid "{balance} (balance too high)"
msgstr "{balance} (balance trop élevée)"
#: pokecord/trading.py:131
msgid "++ {balance} credits"
msgstr "++ {balance} crédits"
#: pokecord/trading.py:140
msgid "{user} has denied the trade request."
msgstr "{user} a refusé la demande d'échange."
#: pokecord/trading.py:144
msgid "Trade cancelled."
msgstr "Échange annulé."