Ruby-Cogs/pokecord/locales/es-ES.po
2025-02-19 21:49:40 -05:00

553 lines
19 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pokecord\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
"Language: es_ES\n"
#: pokecord/dev.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Development Commands"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:28
#, docstring
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:73
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons IVs"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:110
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons stats"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:136
#, docstring
msgid "Manually set a pokemons level"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:155
#, docstring
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:165
#, docstring
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:182
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr ""
#: pokecord/dev.py:187
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:20
msgid "HP"
msgstr "PS"
#: pokecord/functions.py:21
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: pokecord/functions.py:22
msgid "Defence"
msgstr "Defensa"
#: pokecord/functions.py:23
msgid "Sp. Atk"
msgstr "At. esp."
#: pokecord/functions.py:24
msgid "Sp. Def"
msgstr "Def. esp."
#: pokecord/functions.py:25
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: pokecord/functions.py:27
msgid "IV"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:30
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
msgstr "**Apodo**: {nick}\\n"
#: pokecord/functions.py:32
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
msgstr "**Variante**: {variant}\\n"
#: pokecord/functions.py:37
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:56
msgid "Pokémon ID: {number}"
msgstr ""
#: pokecord/functions.py:75
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
msgstr "ID del Pokémon: {number}/{amount}"
#: pokecord/general.py:28
#, docstring
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
msgstr "¡Lista de entrenadores o de tus propios Pokémon!"
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
msgstr "No tienes ningún Pokémon, ¡ve a por uno!"
#: pokecord/general.py:48
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
msgstr "La ID del Pokémon de {user} es {id}"
#: pokecord/general.py:62
#, docstring
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:69
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
msgid "The ID must be greater than 0!"
msgstr "¡Tu ID debe ser mayor a 0!"
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
msgstr "¡No tienes ningún Pokémon, entrenador!"
#: pokecord/general.py:91
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "No tienes un Pokémon en ese espacio.\\nEl ID se refiere a la posición dentro de tu listado de pokemones.\\nEste se encuentra en la parte inferior de `[p]list`"
#: pokecord/general.py:106
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
msgstr "Tu {pokemon} ahora se llama «{nickname}»"
#: pokecord/general.py:114
#, docstring
msgid "Release a pokémon."
msgstr "Liberar un Pokémon."
#: pokecord/general.py:118
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:136
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "No tienes un Pokémon en ese espacio.\\nEl ID se refiere a la posición dentro de tu listado de pokemones.\\nEste se encuentra en la parte inferior de `[p]list`"
#: pokecord/general.py:149
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Vas a liberar a {name}, si quieres hacerlo escribe «yes», si no escribe «no»."
#: pokecord/general.py:165
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "\\nTu pokemon predeterminado puede haber cambiado. He intentado dar cuenta de este cambio."
#: pokecord/general.py:170
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "\\nHas liberado tu Pokémon seleccionado. He reiniciado el Pokémon seleccionado a tu primer Pokémon."
#: pokecord/general.py:178
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
msgstr "Has liberado a {name}.{msg}"
#: pokecord/general.py:180
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
#: pokecord/general.py:186
#, docstring
msgid "Select your default pokémon."
msgstr "Selecciona tu Pokémon por defecto."
#: pokecord/general.py:190
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
msgstr ""
#: pokecord/general.py:203
msgid "You don't have any pokemon to select."
msgstr "No tienes para seleccionar ningún Pokémon."
#: pokecord/general.py:209
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
msgstr "Palabra clave no identificada, la única acción admitida es `latest`."
#: pokecord/general.py:214
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
msgstr "Has especificado una ID inválida.\\nEl ID se refiere a la posición dentro de tu listado de pokemones.\\nEste se encuentra en la parte inferior de `[p]list`"
#: pokecord/general.py:219
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
msgstr "Has seleccionado a {pokemon} como tu Pokémon por defecto."
#: pokecord/general.py:230
#, docstring
msgid "Check your caught pokémon!"
msgstr "¡Comprueba tus Pokémon capturados!"
#: pokecord/general.py:251
#, docstring
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
msgstr ""
#: pokecord/general.py:268
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
msgstr "¡No tienes ningún Pokémon, entrenador!"
#: pokecord/general.py:275
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:315
#, docstring
msgid "Show your current selected pokemon"
msgstr ""
#: pokecord/general.py:338
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
msgstr ""
#: pokecord/menus.py:68
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
msgstr "Selecciona el ID del Pokémon para saltar a él."
#: pokecord/menus.py:75
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
msgstr "ID de Pokémon inválido. Saltando al final."
#: pokecord/menus.py:274
msgid "Page {page}/{amount}"
msgstr ""
#: pokecord/menus.py:286
msgid "Pokédex"
msgstr "Pokédex"
#: pokecord/menus.py:288
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
msgstr "Mostrando {page}-{lenpages} de {amount}."
#: pokecord/menus.py:294
msgid "{amount} caught! ✅"
msgstr "¡Has capturado {amount}! ✅"
#: pokecord/menus.py:298
msgid "Not caught yet! ❌"
msgstr "¡No capturado todavía! ❌"
#: pokecord/menus.py:307
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
msgstr "Has capturado {total} de {amount} Pokémon."
#: pokecord/pokecord.py:51
#, docstring
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
msgstr "Pokécord adaptado para usar en Red."
#: pokecord/pokecord.py:294
#, docstring
msgid "Choose your starter pokémon!"
msgstr "¡Elige tu Pokémon inicial!"
#: pokecord/pokecord.py:297
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
msgstr "¡Ya has elegido tu Pokémon inicial!"
#: pokecord/pokecord.py:299
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
msgstr "¡Hola entrenador! Bienvenido a Pokecord. Esta es una versión portada de Pokecord adaptada para su uso en Red.\\nPara poder atrapar pokemones debes escoger un pokemon inicial de la lista.\\n**1 Generación**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**2 Generación**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**3 Generación**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**4 Generación**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**5 Generación**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**6 Generación**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**7 Generación**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**8 Generación**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
#: pokecord/pokecord.py:311
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
msgstr "\\nPara escoger un pokemon, escribe {prefix}starter <pokemon>"
#: pokecord/pokecord.py:348
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
msgstr "¡Ese inicial no es válido, entrenador!"
#: pokecord/pokecord.py:351
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
msgstr "¡Has elegido a {pokemon} como inicial!"
#: pokecord/pokecord.py:380
#, docstring
msgid "Get a hint on the pokémon!"
msgstr "¡Obtén pistas sobre el Pokémon!"
#: pokecord/pokecord.py:399
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
msgstr "Este Pokémon salvaje es {pokemonhint}."
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
msgid "No pokemon is ready to be caught."
msgstr "No hay Pokémon listos para capturar."
#: pokecord/pokecord.py:408
#, docstring
msgid "Catch a pokemon!"
msgstr "¡Captura un Pokémon!"
#: pokecord/pokecord.py:412
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
msgstr "No has elegido un Pokémon inicial todavía. Escribe «{prefix}starter» para más información."
#: pokecord/pokecord.py:425
msgid "That's not the correct pokemon"
msgstr "Ese no es el Pokémon correcto"
#: pokecord/pokecord.py:434
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
msgstr "¡Felicidades {user}! ¡Has capturado un {variant} {pokename} nivel {lvl}!"
#: pokecord/pokecord.py:445
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
msgstr "\\n{pokename} ha sido añadido a tu pokedex."
#: pokecord/pokecord.py:531
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
msgstr "¡Un Pokémon salvaje ha aparecido!"
#: pokecord/pokecord.py:532
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
msgstr "¡Adivina el Pokémon escribiendo {prefix}catch <pokémon> para capturarlo!"
#: pokecord/pokecord.py:547
msgid "Supports: {languages}"
msgstr "Soporta: {languages}"
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
msgid "Congratulations {user}!"
msgstr "¡Enhorabuena {user}!"
#: pokecord/pokecord.py:667
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
msgstr "¡Tu {name} ha evolucionado a {evolvename}!"
#: pokecord/pokecord.py:685
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
msgstr "¡Tu {name} ha subido a nivel {level}!"
#: pokecord/pokecord.py:715
#, docstring
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
msgstr ""
#: pokecord/pokemixin.py:6
#, docstring
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:31
#, docstring
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
msgstr "Activar o desactivar el mensaje de niveles de Pokécord."
#: pokecord/settings.py:37
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
msgstr "Se ha desactivado el mensaje de niveles de Pokécord."
#: pokecord/settings.py:39
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
msgstr "¡Se ha reactivado el mensaje de niveles de Pokécord!"
#: pokecord/settings.py:45
#, docstring
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
msgstr "Establece la configuración regional de Pokecord para usarla por ti mismo."
#: pokecord/settings.py:48
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
msgstr "Tu región no es válida. Pokécord solo está disponible en inglés, japonés, chino y francés."
#: pokecord/settings.py:62
#, docstring
msgid "Manage pokecord settings"
msgstr "Administrar ajustes de Pokécord"
#: pokecord/settings.py:67
#, docstring
msgid "Toggle pokecord on or off."
msgstr "Activar o desactivar Pokécord."
#: pokecord/settings.py:72
msgid "Pokécord has been toggled on!"
msgstr "¡Pokécord se ha activado!"
#: pokecord/settings.py:74
msgid "Pokécord has been toggled off!"
msgstr "¡Pokécord se ha desactivado!"
#: pokecord/settings.py:80
#, docstring
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:88
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:90
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
msgstr ""
#: pokecord/settings.py:96
#, docstring
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
msgstr "Establece el/los canal(es) en los que se generarán los pokemones."
#: pokecord/settings.py:100
msgid "Channel has been removed."
msgstr "El canal se ha eliminado."
#: pokecord/settings.py:109
#, docstring
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
msgstr "Lista blanca de canales que contribuirán a la generación de pokemones."
#: pokecord/settings.py:113
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
msgstr "Canal eliminado de la lista blanca."
#: pokecord/settings.py:122
#, docstring
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
msgstr "Canales en lista negra que no contribuyen a la generación de pokemones."
#: pokecord/settings.py:126
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
msgstr "El canal ha sido eliminado de la lista negra."
#: pokecord/settings.py:135
#, docstring
msgid "Overview of pokécord settings."
msgstr "Vista general de ajustes de Pokécord."
#: pokecord/settings.py:137
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
msgstr "**Estado**: {toggle}\\n"
#: pokecord/settings.py:138
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
msgstr "**Canales Activos**: {channels}\\n"
#: pokecord/settings.py:145
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
msgstr "**Lista Negra**: {blacklist}\\n"
#: pokecord/settings.py:150
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
msgstr "**Lista Blanca**: {whitelist}\\n"
#: pokecord/settings.py:160
#, docstring
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
msgstr "Cambia el rango de mensajes requeridos para las apariciones."
#: pokecord/settings.py:162
msgid "Min must be more than 15."
msgstr "El mínimo debe ser mayor a 15."
#: pokecord/settings.py:164
msgid "Max must be more than the minimum."
msgstr "El máximo debe ser mayor al mínimo."
#: pokecord/settings.py:172
#, docstring
msgid "Turn the bot loop on or off."
msgstr "Activar o desactivar el bucle del bot."
#: pokecord/settings.py:175
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "Se ha activado el bucle de reaparición aleatoria. Recarga la configuración para que el cambio tenga efecto."
#: pokecord/settings.py:181
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
msgstr "Se ha desactivado el bucle de reaparición aleatoria. Recarga la configuración para que el cambio tenga efecto."
#: pokecord/trading.py:24
#, docstring
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
msgstr ""
#: pokecord/trading.py:39
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
msgstr "No tienes ningún Pokémon en ese espacio."
#: pokecord/trading.py:44
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
msgstr "Estás a punto de intercambiar a {name}, si deseas continuar, escribe `sí`, de lo contrario, escribe` no`."
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
msgid "Exiting operation."
msgstr "Saliendo de la operación."
#: pokecord/trading.py:57
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
msgstr "¿Cuántos créditos te gustaría recibir por {name}?"
#: pokecord/trading.py:68
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
msgstr "{user} no tiene {amount} {currency} disponibles."
#: pokecord/trading.py:77
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
msgstr "{user}, {author} desea intercambiar su {pokemon} por {amount} {currency}. Escribe `yes` para aceptar, de lo contrario escribe `no`."
#: pokecord/trading.py:112
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
msgstr "{user}, tu Pokémon predeterminado puede haber cambiado. He intentado dar cuenta de este cambio."
#: pokecord/trading.py:117
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
msgstr "{user}, has intercambiado a tu Pokémon seleccionado. He restablecido tu Pokémon seleccionado a tu Pokémon inicial."
#: pokecord/trading.py:127
msgid "{balance} (balance too high)"
msgstr "{balance} (balance demasiado alto)"
#: pokecord/trading.py:131
msgid "++ {balance} credits"
msgstr "++ {balance} créditos"
#: pokecord/trading.py:140
msgid "{user} has denied the trade request."
msgstr "{user} ha rechazado la solicitud de intercambio."
#: pokecord/trading.py:144
msgid "Trade cancelled."
msgstr "Intercambio cancelado."