553 lines
19 KiB
Text
553 lines
19 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pokecord\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 22:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: pokecord\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 411634\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 28\n"
|
||
"Language: es_ES\n"
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Development Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Spawn a pokemon by name or random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:73
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons IVs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:136
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manually set a pokemons level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:155
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shows raw info for an owned pokemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:165
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Forcably removes a pokemone from user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:182
|
||
msgid "\\nTheir default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/dev.py:187
|
||
msgid "\\nYou have released their selected pokemon. I have reset their selected pokemon to their first pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:20
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:21
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Ataque"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:22
|
||
msgid "Defence"
|
||
msgstr "Defensa"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:23
|
||
msgid "Sp. Atk"
|
||
msgstr "At. esp."
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:24
|
||
msgid "Sp. Def"
|
||
msgstr "Def. esp."
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:25
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Velocidad"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:27
|
||
msgid "IV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:30
|
||
msgid "**Nickname**: {nick}\\n"
|
||
msgstr "**Apodo**: {nick}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:32
|
||
msgid "**Variant**: {variant}\\n"
|
||
msgstr "**Variante**: {variant}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:37
|
||
msgid "**ID**: {id}\\n{alias}**Level**: {level}\\n**Type**: {type}\\n**Gender**: {gender}\\n**XP**: {xp}/{totalxp}\\n{variant}{stats}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:56
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/functions.py:75
|
||
msgid "Pokémon ID: {number}/{amount}"
|
||
msgstr "ID del Pokémon: {number}/{amount}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:28
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List a trainers or your own pokémon!"
|
||
msgstr "¡Lista de entrenadores o de tus propios Pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:32 pokecord/general.py:319
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to list your pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:45 pokecord/general.py:332
|
||
msgid "You don't have any pokémon, go get catching trainer!"
|
||
msgstr "No tienes ningún Pokémon, ¡ve a por uno!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:48
|
||
msgid "{user}'s selected Pokémon ID is {id}"
|
||
msgstr "La ID del Pokémon de {user} es {id}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set a pokémons nickname.\\n\\n ID refers to the position within your pokémon listing.\\n This is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:69
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to nickname a pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:74 pokecord/general.py:123
|
||
msgid "The ID must be greater than 0!"
|
||
msgstr "¡Tu ID debe ser mayor a 0!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:88 pokecord/general.py:133 pokecord/trading.py:37
|
||
msgid "You don't have any pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "¡No tienes ningún Pokémon, entrenador!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:91
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "No tienes un Pokémon en ese espacio.\\nEl ID se refiere a la posición dentro de tu listado de pokemones.\\nEste se encuentra en la parte inferior de `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:106
|
||
msgid "Your {pokemon} has been nicknamed `{nickname}`"
|
||
msgstr "Tu {pokemon} ahora se llama «{nickname}»"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:114
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Release a pokémon."
|
||
msgstr "Liberar un Pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:118
|
||
msgid "You haven't picked a starter pokemon yet! Check out {prefix}starter before trying to release a pokemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:136
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "No tienes un Pokémon en ese espacio.\\nEl ID se refiere a la posición dentro de tu listado de pokemones.\\nEste se encuentra en la parte inferior de `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:149
|
||
msgid "You are about to free {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Vas a liberar a {name}, si quieres hacerlo escribe «yes», si no escribe «no»."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:165
|
||
msgid "\\nYour default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "\\nTu pokemon predeterminado puede haber cambiado. He intentado dar cuenta de este cambio."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:170
|
||
msgid "\\nYou have released your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "\\nHas liberado tu Pokémon seleccionado. He reiniciado el Pokémon seleccionado a tu primer Pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:178
|
||
msgid "Your {name} has been freed.{msg}"
|
||
msgstr "Has liberado a {name}.{msg}"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:180
|
||
msgid "Operation cancelled."
|
||
msgstr "Operación cancelada."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:186
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Select your default pokémon."
|
||
msgstr "Selecciona tu Pokémon por defecto."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:190
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out {prefix}starter for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:203
|
||
msgid "You don't have any pokemon to select."
|
||
msgstr "No tienes para seleccionar ningún Pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:209
|
||
msgid "Unidentified keyword, the only supported action is `latest` as of now."
|
||
msgstr "Palabra clave no identificada, la única acción admitida es `latest`."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:214
|
||
msgid "You've specified an invalid ID.\\nID refers to the position within your pokémon listing.\\nThis is found at the bottom of the pokemon on `[p]list`"
|
||
msgstr "Has especificado una ID inválida.\\nEl ID se refiere a la posición dentro de tu listado de pokemones.\\nEste se encuentra en la parte inferior de `[p]list`"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:219
|
||
msgid "You have selected {pokemon} as your default pokémon."
|
||
msgstr "Has seleccionado a {pokemon} como tu Pokémon por defecto."
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:230
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check your caught pokémon!"
|
||
msgstr "¡Comprueba tus Pokémon capturados!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:251
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search your pokemon.\\n\\n Arguements must have `--` before them.\\n `--name` | `--n` - Search pokemon by name.\\n `--level`| `--l` - Search pokemon by level.\\n `--id` | `--i` - Search pokemon by ID.\\n `--variant` | `--v` - Search pokemon by variant.\\n `--type` | `--t` - Search pokemon by type.\\n `--gender` | `--g` - Search by gender.\\n `--iv` | - Search by total IV.\\n "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:268
|
||
msgid "You don't have any pokémon trainer!"
|
||
msgstr "¡No tienes ningún Pokémon, entrenador!"
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:275
|
||
msgid "{pokemon} **|** Level: {level} **|** ID: {id} **|** Index: {index}\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:315
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show your current selected pokemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/general.py:338
|
||
msgid "An error occured trying to find your pokemon at slot {slotnum}\\nAs a result I have set your default pokemon to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:68
|
||
msgid "Please select the Pokémon ID number to jump to."
|
||
msgstr "Selecciona el ID del Pokémon para saltar a él."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:75
|
||
msgid "Invalid Pokémon ID, jumping to the end."
|
||
msgstr "ID de Pokémon inválido. Saltando al final."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:274
|
||
msgid "Page {page}/{amount}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:286
|
||
msgid "Pokédex"
|
||
msgstr "Pokédex"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:288
|
||
msgid "Showing {page}-{lenpages} of {amount}."
|
||
msgstr "Mostrando {page}-{lenpages} de {amount}."
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:294
|
||
msgid "{amount} caught! ✅"
|
||
msgstr "¡Has capturado {amount}! ✅"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:298
|
||
msgid "Not caught yet! ❌"
|
||
msgstr "¡No capturado todavía! ❌"
|
||
|
||
#: pokecord/menus.py:307
|
||
msgid "You've caught {total} out of {amount} pokémon."
|
||
msgstr "Has capturado {total} de {amount} Pokémon."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:51
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord adapted to use on Red."
|
||
msgstr "Pokécord adaptado para usar en Red."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:294
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Choose your starter pokémon!"
|
||
msgstr "¡Elige tu Pokémon inicial!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:297
|
||
msgid "You've already claimed your starter pokemon!"
|
||
msgstr "¡Ya has elegido tu Pokémon inicial!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:299
|
||
msgid "Hey there trainer! Welcome to Pokecord. This is a ported plugin version of Pokecord adopted for use on Red.\\nIn order to get catchin' you must pick one of the starter Pokemon as listed below.\\n**Generation 1**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**Generation 2**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**Generation 3**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**Generation 4**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**Generation 5**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**Generation 6**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**Generation 7**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**Generation 8**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
|
||
msgstr "¡Hola entrenador! Bienvenido a Pokecord. Esta es una versión portada de Pokecord adaptada para su uso en Red.\\nPara poder atrapar pokemones debes escoger un pokemon inicial de la lista.\\n**1 Generación**\\nBulbasaur, Charmander and Squirtle\\n**2 Generación**\\nChikorita, Cyndaquil, Totodile\\n**3 Generación**\\nTreecko, Torchic, Mudkip\\n**4 Generación**\\nTurtwig, Chimchar, Piplup\\n**5 Generación**\\nSnivy, Tepig, Oshawott\\n**6 Generación**\\nChespin, Fennekin, Froakie\\n**7 Generación**\\nRowlet, Litten, Popplio\\n**8 Generación**\\nGrookey, Scorbunny, Sobble\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:311
|
||
msgid "\\nTo pick a pokemon, type {prefix}starter <pokemon>"
|
||
msgstr "\\nPara escoger un pokemon, escribe {prefix}starter <pokemon>"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:348
|
||
msgid "That's not a valid starter pokémon, trainer!"
|
||
msgstr "¡Ese inicial no es válido, entrenador!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:351
|
||
msgid "You've chosen {pokemon} as your starter pokémon!"
|
||
msgstr "¡Has elegido a {pokemon} como inicial!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:380
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Get a hint on the pokémon!"
|
||
msgstr "¡Obtén pistas sobre el Pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:399
|
||
msgid "This wild pokemon is a {pokemonhint}."
|
||
msgstr "Este Pokémon salvaje es {pokemonhint}."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:404 pokecord/pokecord.py:473
|
||
msgid "No pokemon is ready to be caught."
|
||
msgstr "No hay Pokémon listos para capturar."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:408
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Catch a pokemon!"
|
||
msgstr "¡Captura un Pokémon!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:412
|
||
msgid "You haven't chosen a starter pokemon yet, check out `{prefix}starter` for more information."
|
||
msgstr "No has elegido un Pokémon inicial todavía. Escribe «{prefix}starter» para más información."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:425
|
||
msgid "That's not the correct pokemon"
|
||
msgstr "Ese no es el Pokémon correcto"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:434
|
||
msgid "Congratulations {user}! You've caught a level {lvl} {variant}{pokename}!"
|
||
msgstr "¡Felicidades {user}! ¡Has capturado un {variant} {pokename} nivel {lvl}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:445
|
||
msgid "\\n{pokename} has been added to the pokédex."
|
||
msgstr "\\n{pokename} ha sido añadido a tu pokedex."
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:531
|
||
msgid "A wild pokémon has аppeаred!"
|
||
msgstr "¡Un Pokémon salvaje ha aparecido!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:532
|
||
msgid "Guess the pokémon аnd type {prefix}catch <pokémon> to cаtch it!"
|
||
msgstr "¡Adivina el Pokémon escribiendo {prefix}catch <pokémon> para capturarlo!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:547
|
||
msgid "Supports: {languages}"
|
||
msgstr "Soporta: {languages}"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:666 pokecord/pokecord.py:684
|
||
msgid "Congratulations {user}!"
|
||
msgstr "¡Enhorabuena {user}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:667
|
||
msgid "Your {name} has evolved into {evolvename}!"
|
||
msgstr "¡Tu {name} ha evolucionado a {evolvename}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:685
|
||
msgid "Your {name} has levelled up to level {level}!"
|
||
msgstr "¡Tu {name} ha subido a nivel {level}!"
|
||
|
||
#: pokecord/pokecord.py:715
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sim pokemon spawning - This is blocking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/pokemixin.py:6
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\\n Pokecord commands\\n "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:31
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord levelling messages on or off."
|
||
msgstr "Activar o desactivar el mensaje de niveles de Pokécord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:37
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been silenced."
|
||
msgstr "Se ha desactivado el mensaje de niveles de Pokécord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:39
|
||
msgid "Your pokécord levelling messages have been re-enabled!"
|
||
msgstr "¡Se ha reactivado el mensaje de niveles de Pokécord!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:45
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the Pokecord locale to use for yourself."
|
||
msgstr "Establece la configuración regional de Pokecord para usarla por ti mismo."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:48
|
||
msgid "You've specified an invalid locale. Pokecord only supports English, Japanese, Chinese and French."
|
||
msgstr "Tu región no es válida. Pokécord solo está disponible en inglés, japonés, chino y francés."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:62
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage pokecord settings"
|
||
msgstr "Administrar ajustes de Pokécord"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:67
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle pokecord on or off."
|
||
msgstr "Activar o desactivar Pokécord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:72
|
||
msgid "Pokécord has been toggled on!"
|
||
msgstr "¡Pokécord se ha activado!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:74
|
||
msgid "Pokécord has been toggled off!"
|
||
msgstr "¡Pokécord se ha desactivado!"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:80
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle levelup messages on or off.\\n\\n If active channels are set, level up messages will only be sent in said channels. Otherwise it is ignored.\\n If no active channels are set then level up messages will send as normal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:88
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled on!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:90
|
||
msgid "Pokemon levelup messages have been toggled off!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:96
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel(s) that pokemon are to spawn in."
|
||
msgstr "Establece el/los canal(es) en los que se generarán los pokemones."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:100
|
||
msgid "Channel has been removed."
|
||
msgstr "El canal se ha eliminado."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:109
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Whitelist channels that will contribute to pokémon spawning."
|
||
msgstr "Lista blanca de canales que contribuirán a la generación de pokemones."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:113
|
||
msgid "Channel has been removed from the whitelist."
|
||
msgstr "Canal eliminado de la lista blanca."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:122
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Blacklist channels from contributing to pokémon spawning."
|
||
msgstr "Canales en lista negra que no contribuyen a la generación de pokemones."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:126
|
||
msgid "Channel has been removed from the blacklist."
|
||
msgstr "El canal ha sido eliminado de la lista negra."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:135
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Overview of pokécord settings."
|
||
msgstr "Vista general de ajustes de Pokécord."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:137
|
||
msgid "**Toggle**: {toggle}\\n"
|
||
msgstr "**Estado**: {toggle}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:138
|
||
msgid "**Active Channels**: {channels}\\n"
|
||
msgstr "**Canales Activos**: {channels}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:145
|
||
msgid "**Blacklist**: {blacklist}\\n"
|
||
msgstr "**Lista Negra**: {blacklist}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:150
|
||
msgid "**Whitelist**: {whitelist}\\n"
|
||
msgstr "**Lista Blanca**: {whitelist}\\n"
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:160
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change the range of messages required for a spawn."
|
||
msgstr "Cambia el rango de mensajes requeridos para las apariciones."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:162
|
||
msgid "Min must be more than 15."
|
||
msgstr "El mínimo debe ser mayor a 15."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:164
|
||
msgid "Max must be more than the minimum."
|
||
msgstr "El máximo debe ser mayor al mínimo."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:172
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Turn the bot loop on or off."
|
||
msgstr "Activar o desactivar el bucle del bot."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:175
|
||
msgid "Random spawn loop has been enabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "Se ha activado el bucle de reaparición aleatoria. Recarga la configuración para que el cambio tenga efecto."
|
||
|
||
#: pokecord/settings.py:181
|
||
msgid "Random spawn loop has been disabled, please reload the cog for this change to take effect."
|
||
msgstr "Se ha desactivado el bucle de reaparición aleatoria. Recarga la configuración para que el cambio tenga efecto."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:24
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pokecord Trading\\n\\n Currently a work in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:39
|
||
msgid "You don't have a pokemon at that slot."
|
||
msgstr "No tienes ningún Pokémon en ese espacio."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:44
|
||
msgid "You are about to trade {name}, if you wish to continue type `yes`, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "Estás a punto de intercambiar a {name}, si deseas continuar, escribe `sí`, de lo contrario, escribe` no`."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:52 pokecord/trading.py:63 pokecord/trading.py:92
|
||
msgid "Exiting operation."
|
||
msgstr "Saliendo de la operación."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:57
|
||
msgid "How many credits would you like to recieve for {name}?"
|
||
msgstr "¿Cuántos créditos te gustaría recibir por {name}?"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:68
|
||
msgid "{user} does not have {amount} {currency} available."
|
||
msgstr "{user} no tiene {amount} {currency} disponibles."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:77
|
||
msgid "{user}, {author} would like to trade their {pokemon} for {amount} {currency}. Type `yes` to accept, otherwise type `no`."
|
||
msgstr "{user}, {author} desea intercambiar su {pokemon} por {amount} {currency}. Escribe `yes` para aceptar, de lo contrario escribe `no`."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:112
|
||
msgid "{user}, your default pokemon may have changed. I have tried to account for this change."
|
||
msgstr "{user}, tu Pokémon predeterminado puede haber cambiado. He intentado dar cuenta de este cambio."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:117
|
||
msgid "{user}, You have traded your selected pokemon. I have reset your selected pokemon to your first pokemon."
|
||
msgstr "{user}, has intercambiado a tu Pokémon seleccionado. He restablecido tu Pokémon seleccionado a tu Pokémon inicial."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:127
|
||
msgid "{balance} (balance too high)"
|
||
msgstr "{balance} (balance demasiado alto)"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:131
|
||
msgid "++ {balance} credits"
|
||
msgstr "++ {balance} créditos"
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:140
|
||
msgid "{user} has denied the trade request."
|
||
msgstr "{user} ha rechazado la solicitud de intercambio."
|
||
|
||
#: pokecord/trading.py:144
|
||
msgid "Trade cancelled."
|
||
msgstr "Intercambio cancelado."
|
||
|