Ruby-Cogs/embedutils/locales/pt-PT.po
2025-04-02 22:56:57 -04:00

339 lines
15 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:17\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 314\n"
"Language: pt_PT\n"
#: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81
msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
msgstr "Parece que esta incorporação não está corretamente formatada {conversion_type}. Consulte a ligação em `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
#: embedutils\converters.py:93
msgid "JSON Parse Error"
msgstr "Erro de análise JSON"
#: embedutils\converters.py:104
msgid "YAML Parse Error"
msgstr "Erro de análise YAML"
#: embedutils\converters.py:114
msgid "The `content` field is not supported for this command."
msgstr "O campo `content` não é suportado por este comando."
#: embedutils\converters.py:130
msgid "Embed Parse Error"
msgstr "Incorporar erro de análise"
#: embedutils\converters.py:135
msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})."
msgstr "O tamanho da incorporação excede o limite de 6000 caracteres do Discord ({length})."
#: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100
#: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165
#: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231
#: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314
#: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537
#: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762
msgid "Embed Send Error"
msgstr "Erro de envio de incorporação"
#: embedutils\converters.py:162
msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example."
msgstr "Utilize `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` para ver um exemplo."
#: embedutils\converters.py:204
msgid "Embed limit reached ({limit})."
msgstr "Limite de incorporação atingido ({limit})."
#: embedutils\converters.py:209
msgid "Failed to convert input into embeds."
msgstr "Falha ao converter a entrada em incorporações."
#: embedutils\converters.py:228
msgid "It's not a valid channel or thread."
msgstr "Não é um canal ou um tópico válido."
#: embedutils\converters.py:232
msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Não tenho permissões para enviar ficheiros incorporados em {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:241
msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Não tem permissões para enviar incorporações em {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:253
msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one."
msgstr "Tenho de ser o autor da mensagem. Pode utilizar o comando sem fornecer uma mensagem para a enviar."
#: embedutils\converters.py:263
msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)."
msgstr "Não é permitido editar incorporações de uma mensagem existente (o proprietário do bot pode definir as permissões com a engrenagem Permissões no comando `[p]embed edit`)."
#: embedutils\dashboard_integration.py:53
msgid "You don't have permissions to access this page."
msgstr "Não tem permissões para aceder a esta página."
#: embedutils\dashboard_integration.py:60
msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild."
msgstr "Eu ou tu não temos permissões para enviar mensagens ou embeds em nenhum canal desta guilda."
#: embedutils\dashboard_integration.py:76
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:80
msgid "Avatar URL:"
msgstr "URL do avatar:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:84
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: embedutils\dashboard_integration.py:91
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:100
msgid "Send Message(s)"
msgstr "Enviar mensagem(ns)"
#: embedutils\dashboard_integration.py:164
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Mensagem(s) enviada(s) com sucesso!"
#: embedutils\embedutils.py:47
#, docstring
msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!"
msgstr "Crie, envie e armazene incorporações avançadas também a partir do Red-Web-Dashboard!"
#: embedutils\embedutils.py:110
#, docstring
msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Publique incorporações de JSON válido.\n\n"
" Isso deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" Pode utilizar um [**embeds creator**](https://embedutils.com/) para obter um payload JSON.\n\n"
" Se fornecer uma mensagem, esta será editada.\n"
" Pode utilizar um anexo e o comando `[p]embed yamlfile` será invocado automaticamente.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:143
#, docstring
msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Publica incorporações a partir de YAML válido.\n\n"
" Isso deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Se fornecer uma mensagem, esta será editada.\n"
" Pode usar um anexo e o comando `[p]embed yamlfile` será invocado automaticamente.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:171
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique uma incorporação a partir de um ficheiro JSON válido (carregue-o).\n\n"
" Ele deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" Pode utilizar um [**embeds creator**](https://embedutils.com/) para obter um payload JSON.\n\n"
" Se forneceres uma mensagem, esta será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217
#: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415
#: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515
#: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
msgstr "Anexo ilegível com `utf-8`."
#: embedutils\embedutils.py:206
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique uma incorporação a partir de um ficheiro YAML válido (carregue-o).\n\n"
" Se fornecer uma mensagem, esta será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:243
#, docstring
msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique incorporações de um link GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin contendo JSON válido.\n\n"
" Isso deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Se forneceres uma mensagem, ela será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:273
#, docstring
msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publicar incorporação(ões) de uma mensagem existente.\n\n"
" A mensagem deve ter pelo menos uma incorporação.\n"
" Pode especificar um índice (começando por 0) se pretender enviar apenas uma das incorporações.\n"
" O conteúdo da mensagem já enviada é incluído se não for especificado um índice.\n\n"
" Se fornecer uma mensagem, esta será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:325
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n"
" "
msgstr "Descarrega um ficheiro JSON para a(s) incorporação(ões) de uma mensagem.\n\n"
" A mensagem deve ter pelo menos uma incorporação.\n"
" Pode especificar um índice (começando por 0) se pretender incluir apenas uma das incorporações.\n"
" O conteúdo da mensagem já enviada é incluído se não for especificado um índice.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:385
#, docstring
msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n"
" It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n"
" "
msgstr "Edita uma mensagem enviada por [botname].\n\n"
" Seria melhor usar o parâmetro `message` de todos os outros comandos.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:477
#, docstring
msgid "Store an embed.\n\n"
" Put the name in quotes if it is multiple words.\n"
" The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n"
" "
msgstr "Guardar uma incorporação.\n\n"
" Coloca o nome entre aspas se ele tiver várias palavras.\n"
" O argumento `locked` especifica se o embed deve ser bloqueado apenas para mod e superior (nível de guilda) ou apenas para donos de bots (nível global).\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571
#: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618
#: embedutils\embedutils.py:650
msgid "You can't manage global stored embeds."
msgstr "Não é possível gerir incorporações globais armazenadas."
#: embedutils\embedutils.py:548
msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one."
msgstr "Este servidor atingiu o limite de incorporações de {embed_limit}. É necessário remover um embed com `{ctx.clean_prefix}embed unstore` antes de poder adicionar um novo embed."
#: embedutils\embedutils.py:567
#, docstring
msgid "Remove a stored embed."
msgstr "Remover uma incorporação armazenada."
#: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623
#: embedutils\embedutils.py:655
msgid "This is not a stored embed at this level."
msgstr "Não se trata de uma incorporação armazenada a este nível."
#: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614
#, docstring
msgid "Get info about a stored embed."
msgstr "Obter informações sobre uma embed armazenada."
#: embedutils\embedutils.py:592
msgid "No stored embeds is configured at this level."
msgstr "Não são configuradas incorporações armazenadas a este nível."
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Global "
msgstr "Mundial "
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Stored Embeds"
msgstr "Embutidos armazenados"
#: embedutils\embedutils.py:646
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a stored embed."
msgstr "Descarregar um ficheiro JSON para uma incorporação armazenada."
#: embedutils\embedutils.py:675
#, docstring
msgid "Post stored embeds."
msgstr "Lançar incorporações armazenadas."
#: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748
msgid "`{name}` is not a stored embed at this level."
msgstr "`{name}` não é um embed armazenado a este nível."
#: embedutils\embedutils.py:726
#, docstring
msgid "Post stored embeds with a webhook."
msgstr "Publique incorporações armazenadas com um webhook."
#: embedutils\embedutils.py:793
#, docstring
msgid "Get the link to the Dashboard."
msgstr "Obter a ligação para o painel de controlo."
#: embedutils\embedutils.py:796
msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
msgstr "O Red-Web-Dashboard não está instalado. Verifique <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
#: embedutils\embedutils.py:801
msgid "You can't access the Dashboard."
msgstr "Não é possível aceder ao painel de controlo."
#: embedutils\embedutils.py:807
msgid "This third party is disabled on the Dashboard."
msgstr "Este terceiro está desativado no painel de controlo."
#: embedutils\embedutils.py:872
msgid "Dashboard - "
msgstr "Painel de controlo - "
#: embedutils\embedutils.py:876
msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!"
msgstr "Pode criar e enviar incorporações avançadas diretamente a partir do Painel de Controlo!"
#: embedutils\embedutils.py:883
msgid "The URL is too long to be displayed."
msgstr "O URL é demasiado longo para ser apresentado."
#: embedutils\embedutils.py:889
#, docstring
msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Migrar incorporações armazenadas de EmbedUtils por Phen."
#: embedutils\embedutils.py:933
msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Dados migrados com sucesso do EmbedUtils por Phen."