Ruby-Cogs/embedutils/locales/pt-BR.po
2025-04-02 22:56:57 -04:00

339 lines
16 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:17\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 314\n"
"Language: pt_BR\n"
#: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81
msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
msgstr "Parece que essa incorporação não está formatada corretamente {conversion_type}. Consulte o link em `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
#: embedutils\converters.py:93
msgid "JSON Parse Error"
msgstr "Erro de análise de JSON"
#: embedutils\converters.py:104
msgid "YAML Parse Error"
msgstr "Erro de análise de YAML"
#: embedutils\converters.py:114
msgid "The `content` field is not supported for this command."
msgstr "O campo `content` não é compatível com esse comando."
#: embedutils\converters.py:130
msgid "Embed Parse Error"
msgstr "Erro de análise de incorporação"
#: embedutils\converters.py:135
msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})."
msgstr "O tamanho da incorporação excede o limite do Discord de 6000 caracteres ({length})."
#: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100
#: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165
#: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231
#: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314
#: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537
#: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762
msgid "Embed Send Error"
msgstr "Erro de envio de incorporação"
#: embedutils\converters.py:162
msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example."
msgstr "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` para ver um exemplo."
#: embedutils\converters.py:204
msgid "Embed limit reached ({limit})."
msgstr "Limite de incorporação atingido ({limit})."
#: embedutils\converters.py:209
msgid "Failed to convert input into embeds."
msgstr "Falha ao converter a entrada em incorporações."
#: embedutils\converters.py:228
msgid "It's not a valid channel or thread."
msgstr "Não é um canal ou tópico válido."
#: embedutils\converters.py:232
msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Não tenho permissões para enviar incorporações em {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:241
msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Você não tem permissão para enviar incorporações em {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:253
msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one."
msgstr "Eu preciso ser o autor da mensagem. Você pode usar o comando sem fornecer uma mensagem para enviar uma."
#: embedutils\converters.py:263
msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)."
msgstr "Você não tem permissão para editar incorporações de uma mensagem existente (o proprietário do bot pode definir as permissões com a engrenagem Permissions no comando `[p]embed edit`)."
#: embedutils\dashboard_integration.py:53
msgid "You don't have permissions to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."
#: embedutils\dashboard_integration.py:60
msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild."
msgstr "Eu ou você não temos permissões para enviar mensagens ou incorporações em nenhum canal desta guilda."
#: embedutils\dashboard_integration.py:76
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:80
msgid "Avatar URL:"
msgstr "URL do avatar:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:84
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: embedutils\dashboard_integration.py:91
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:100
msgid "Send Message(s)"
msgstr "Enviar mensagem(ns)"
#: embedutils\dashboard_integration.py:164
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Mensagem(s) enviada(s) com sucesso!"
#: embedutils\embedutils.py:47
#, docstring
msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!"
msgstr "Crie, envie e armazene incorporações avançadas também a partir do Red-Web-Dashboard!"
#: embedutils\embedutils.py:110
#, docstring
msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Publique incorporações de JSON válido.\n\n"
" Isso deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" Você pode usar um [**embeds creator**] (https://embedutils.com/) para obter uma carga útil JSON.\n\n"
" Se você fornecer uma mensagem, ela será editada.\n"
" Você pode usar um anexo e o comando `[p]embed yamlfile` será chamado automaticamente.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:143
#, docstring
msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Postar incorporações de YAML válido.\n\n"
" Isso deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Se você fornecer uma mensagem, ela será editada.\n"
" Você pode usar um anexo e o comando `[p]embed yamlfile` será chamado automaticamente.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:171
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique uma incorporação de um arquivo JSON válido (carregue-o).\n\n"
" Ele deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" Você pode usar um [**embeds creator**] (https://embedutils.com/) para obter uma carga útil JSON.\n\n"
" Se você fornecer uma mensagem, ela será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217
#: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415
#: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515
#: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
msgstr "Anexo ilegível com `utf-8`."
#: embedutils\embedutils.py:206
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique uma incorporação de um arquivo YAML válido (carregue-o).\n\n"
" Se você fornecer uma mensagem, ela será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:243
#, docstring
msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique incorporações de um link do GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin contendo JSON válido.\n\n"
" Ele deve estar no formato esperado por [**esta documentação do Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Aqui está um exemplo: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Se você fornecer uma mensagem, ela será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:273
#, docstring
msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publique incorporação(ões) de uma mensagem existente.\n\n"
" A mensagem deve ter pelo menos uma incorporação.\n"
" Você pode especificar um índice (começando por 0) se quiser enviar apenas uma das incorporações.\n"
" O conteúdo da mensagem já enviada será incluído se nenhum índice for especificado.\n\n"
" Se você fornecer uma mensagem, ela será editada.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:325
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n"
" "
msgstr "Baixe um arquivo JSON para a(s) incorporação(ões) de uma mensagem.\n\n"
" A mensagem deve ter pelo menos uma incorporação.\n"
" Você pode especificar um índice (começando por 0) se quiser incluir apenas uma das incorporações.\n"
" O conteúdo da mensagem já enviada será incluído se nenhum índice for especificado.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:385
#, docstring
msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n"
" It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n"
" "
msgstr "Edita uma mensagem enviada por [botname].\n\n"
" Seria melhor usar o parâmetro `message` de todos os outros comandos.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:477
#, docstring
msgid "Store an embed.\n\n"
" Put the name in quotes if it is multiple words.\n"
" The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n"
" "
msgstr "Armazene uma incorporação.\n\n"
" Coloque o nome entre aspas se ele tiver várias palavras.\n"
" O argumento `locked` especifica se a incorporação deve ser bloqueada apenas para mods e superiores (nível de guilda) ou apenas para proprietários de bots (nível global).\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571
#: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618
#: embedutils\embedutils.py:650
msgid "You can't manage global stored embeds."
msgstr "Não é possível gerenciar incorporações globais armazenadas."
#: embedutils\embedutils.py:548
msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one."
msgstr "Este servidor atingiu o limite de incorporações de {embed_limit}. Você deve remover uma incorporação com `{ctx.clean_prefix}embed unstore` antes de poder adicionar uma nova."
#: embedutils\embedutils.py:567
#, docstring
msgid "Remove a stored embed."
msgstr "Remover uma incorporação armazenada."
#: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623
#: embedutils\embedutils.py:655
msgid "This is not a stored embed at this level."
msgstr "Essa não é uma incorporação armazenada nesse nível."
#: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614
#, docstring
msgid "Get info about a stored embed."
msgstr "Obter informações sobre uma incorporação armazenada."
#: embedutils\embedutils.py:592
msgid "No stored embeds is configured at this level."
msgstr "Nenhuma incorporação armazenada é configurada nesse nível."
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Global "
msgstr "Global "
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Stored Embeds"
msgstr "Incorporações armazenadas"
#: embedutils\embedutils.py:646
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a stored embed."
msgstr "Baixe um arquivo JSON para uma incorporação armazenada."
#: embedutils\embedutils.py:675
#, docstring
msgid "Post stored embeds."
msgstr "Publique incorporações armazenadas."
#: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748
msgid "`{name}` is not a stored embed at this level."
msgstr "`{name}` não é uma incorporação armazenada nesse nível."
#: embedutils\embedutils.py:726
#, docstring
msgid "Post stored embeds with a webhook."
msgstr "Publique incorporações armazenadas com um webhook."
#: embedutils\embedutils.py:793
#, docstring
msgid "Get the link to the Dashboard."
msgstr "Obter o link para o Dashboard."
#: embedutils\embedutils.py:796
msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
msgstr "O Red-Web-Dashboard não está instalado. Verifique <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
#: embedutils\embedutils.py:801
msgid "You can't access the Dashboard."
msgstr "Não é possível acessar o Dashboard."
#: embedutils\embedutils.py:807
msgid "This third party is disabled on the Dashboard."
msgstr "Esse terceiro está desativado no Dashboard."
#: embedutils\embedutils.py:872
msgid "Dashboard - "
msgstr "Painel de controle - "
#: embedutils\embedutils.py:876
msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!"
msgstr "Você pode criar e enviar incorporações avançadas diretamente do Dashboard!"
#: embedutils\embedutils.py:883
msgid "The URL is too long to be displayed."
msgstr "O URL é muito longo para ser exibido."
#: embedutils\embedutils.py:889
#, docstring
msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Migrar incorporações armazenadas do EmbedUtils por Phen."
#: embedutils\embedutils.py:933
msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Dados migrados com sucesso do EmbedUtils pelo Phen."