Ruby-Cogs/embedutils/locales/it-IT.po
2025-04-02 22:56:57 -04:00

339 lines
15 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:16\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 314\n"
"Language: it_IT\n"
#: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81
msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
msgstr "Questo non sembra essere formattato in modo appropriato {conversion_type}. Fare riferimento al link su `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
#: embedutils\converters.py:93
msgid "JSON Parse Error"
msgstr "Errore di analisi JSON"
#: embedutils\converters.py:104
msgid "YAML Parse Error"
msgstr "Errore di analisi YAML"
#: embedutils\converters.py:114
msgid "The `content` field is not supported for this command."
msgstr "Il campo `contenuto' non è supportato per questo comando."
#: embedutils\converters.py:130
msgid "Embed Parse Error"
msgstr "Errore di parsing dell'embed"
#: embedutils\converters.py:135
msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})."
msgstr "La dimensione del messaggio supera il limite di 6000 caratteri di Discord ({length})."
#: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100
#: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165
#: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231
#: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314
#: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537
#: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762
msgid "Embed Send Error"
msgstr "Errore di invio dell'embed"
#: embedutils\converters.py:162
msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example."
msgstr "Utilizzare `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` per vedere un esempio."
#: embedutils\converters.py:204
msgid "Embed limit reached ({limit})."
msgstr "Limite di inclusione raggiunto ({limit})."
#: embedutils\converters.py:209
msgid "Failed to convert input into embeds."
msgstr "Impossibile convertire l'input in embed."
#: embedutils\converters.py:228
msgid "It's not a valid channel or thread."
msgstr "Non è un canale o un thread valido."
#: embedutils\converters.py:232
msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Non ho i permessi per inviare gli embed in {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:241
msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Non hai i permessi per inviare gli embed in {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:253
msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one."
msgstr "Devo essere l'autore del messaggio. È possibile utilizzare il comando senza fornire un messaggio per inviarne uno."
#: embedutils\converters.py:263
msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)."
msgstr "Non è consentito modificare gli embed di un messaggio esistente (il proprietario del bot può impostare i permessi con la voce Permessi del comando `[p]embed edit`)."
#: embedutils\dashboard_integration.py:53
msgid "You don't have permissions to access this page."
msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa pagina."
#: embedutils\dashboard_integration.py:60
msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild."
msgstr "Io o tu non abbiamo il permesso di inviare messaggi o embed in nessun canale di questa gilda."
#: embedutils\dashboard_integration.py:76
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:80
msgid "Avatar URL:"
msgstr "URL dell'avatar:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:84
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: embedutils\dashboard_integration.py:91
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
#: embedutils\dashboard_integration.py:100
msgid "Send Message(s)"
msgstr "Inviare i messaggi"
#: embedutils\dashboard_integration.py:164
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Messaggio/i inviato/i con successo!"
#: embedutils\embedutils.py:47
#, docstring
msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!"
msgstr "Create, inviate e memorizzate rich embed anche da Red-Web-Dashboard!"
#: embedutils\embedutils.py:110
#, docstring
msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Pubblicare embed da JSON validi.\n\n"
" Questo deve essere nel formato previsto da [**questa documentazione di Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Ecco un esempio: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" È possibile utilizzare un [**creatore di embed**](https://embedutils.com/) per ottenere un payload JSON.\n\n"
" Se si fornisce un messaggio, questo verrà modificato.\n"
" Si può usare un allegato e il comando `[p]embed yamlfile` sarà invocato automaticamente.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:143
#, docstring
msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Pubblicare i file incorporati da YAML valido.\n\n"
" Questo deve essere nel formato previsto da [**questa documentazione di Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Ecco un esempio: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Se si fornisce un messaggio, questo verrà modificato.\n"
" È possibile utilizzare un allegato e il comando `[p]embed yamlfile` sarà invocato automaticamente.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:171
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Pubblicare un embed da un file JSON valido (caricarlo).\n\n"
" Deve essere nel formato previsto da [**questa documentazione di Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Ecco un esempio: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" È possibile utilizzare un [**creatore di allegati**](https://embedutils.com/) per ottenere un payload JSON.\n\n"
" Se si fornisce un messaggio, questo verrà modificato.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217
#: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415
#: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515
#: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
msgstr "Allegato illeggibile con `utf-8`."
#: embedutils\embedutils.py:206
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Pubblicare un embed da un file YAML valido (caricarlo).\n\n"
" Se si fornisce un messaggio, questo verrà modificato.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:243
#, docstring
msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Pubblicare le incorporazioni da un link GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin contenente un JSON valido.\n\n"
" Questo deve essere nel formato previsto da [**questa documentazione di Discord**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Ecco un esempio: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Se si fornisce un messaggio, questo verrà modificato.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:273
#, docstring
msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Pubblicare gli embed da un messaggio esistente.\n\n"
" Il messaggio deve avere almeno un embed.\n"
" È possibile specificare un indice (a partire da 0) se si desidera inviare solo uno degli incorporamenti.\n"
" Se non viene specificato alcun indice, viene incluso il contenuto del messaggio già inviato.\n\n"
" Se si fornisce un messaggio, questo verrà modificato.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:325
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n"
" "
msgstr "Scarica un file JSON per gli incorporamenti di un messaggio.\n\n"
" Il messaggio deve avere almeno un incorporamento.\n"
" È possibile specificare un indice (a partire da 0) se si desidera includere solo uno degli incorporamenti.\n"
" Se non viene specificato alcun indice, viene incluso il contenuto del messaggio già inviato.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:385
#, docstring
msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n"
" It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n"
" "
msgstr "Modifica un messaggio inviato da [botname].\n\n"
" Sarebbe meglio usare il parametro `messaggio` di tutti gli altri comandi.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:477
#, docstring
msgid "Store an embed.\n\n"
" Put the name in quotes if it is multiple words.\n"
" The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n"
" "
msgstr "Memorizzare un embed.\n\n"
" Mettere il nome tra virgolette se è composto da più parole.\n"
" L'argomento `locked` specifica se l'embed deve essere bloccato solo per i mod e i superiori (livello gilda) o solo per i proprietari di bot (livello globale).\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571
#: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618
#: embedutils\embedutils.py:650
msgid "You can't manage global stored embeds."
msgstr "Non è possibile gestire gli embed memorizzati a livello globale."
#: embedutils\embedutils.py:548
msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one."
msgstr "Questo server ha raggiunto il limite di incorporazioni di {embed_limit}. È necessario rimuovere un embed con `{ctx.clean_prefix}embed unstore` prima di poterne aggiungere uno nuovo."
#: embedutils\embedutils.py:567
#, docstring
msgid "Remove a stored embed."
msgstr "Rimuovere un embed memorizzato."
#: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623
#: embedutils\embedutils.py:655
msgid "This is not a stored embed at this level."
msgstr "Non si tratta di un embed memorizzato a questo livello."
#: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614
#, docstring
msgid "Get info about a stored embed."
msgstr "Ottenere informazioni su un embed memorizzato."
#: embedutils\embedutils.py:592
msgid "No stored embeds is configured at this level."
msgstr "A questo livello non è configurato alcun embed memorizzato."
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Global "
msgstr "Globale "
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Stored Embeds"
msgstr "Embed memorizzati"
#: embedutils\embedutils.py:646
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a stored embed."
msgstr "Scarica un file JSON per un embed memorizzato."
#: embedutils\embedutils.py:675
#, docstring
msgid "Post stored embeds."
msgstr "Pubblicare gli embed memorizzati."
#: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748
msgid "`{name}` is not a stored embed at this level."
msgstr "`{name}` non è un embed memorizzato a questo livello."
#: embedutils\embedutils.py:726
#, docstring
msgid "Post stored embeds with a webhook."
msgstr "Pubblicare gli embed memorizzati con un webhook."
#: embedutils\embedutils.py:793
#, docstring
msgid "Get the link to the Dashboard."
msgstr "Ottenere il link al cruscotto."
#: embedutils\embedutils.py:796
msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
msgstr "Red-Web-Dashboard non è installato. Controllare <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
#: embedutils\embedutils.py:801
msgid "You can't access the Dashboard."
msgstr "Non è possibile accedere al Dashboard."
#: embedutils\embedutils.py:807
msgid "This third party is disabled on the Dashboard."
msgstr "Questa terza parte è disattivata nella Dashboard."
#: embedutils\embedutils.py:872
msgid "Dashboard - "
msgstr "Cruscotto - "
#: embedutils\embedutils.py:876
msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!"
msgstr "È possibile creare e inviare rich embed direttamente dalla Dashboard!"
#: embedutils\embedutils.py:883
msgid "The URL is too long to be displayed."
msgstr "L'URL è troppo lungo per essere visualizzato."
#: embedutils\embedutils.py:889
#, docstring
msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Migrare gli embed memorizzati da EmbedUtils di Phen."
#: embedutils\embedutils.py:933
msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen."
msgstr "I dati sono stati migrati con successo da EmbedUtils da Phen."