Ruby-Cogs/embedutils/locales/fr-FR.po
2025-04-02 22:56:57 -04:00

339 lines
16 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:16\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 531090\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 314\n"
"Language: fr_FR\n"
#: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81
msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
msgstr "Ceci ne semble pas être correctement formaté embed {conversion_type}. Référez-vous au lien sur `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`."
#: embedutils\converters.py:93
msgid "JSON Parse Error"
msgstr "Erreur d'analyse JSON"
#: embedutils\converters.py:104
msgid "YAML Parse Error"
msgstr "Erreur d'analyse YAML"
#: embedutils\converters.py:114
msgid "The `content` field is not supported for this command."
msgstr "Le champ `content` n'est pas pris en charge par cette commande."
#: embedutils\converters.py:130
msgid "Embed Parse Error"
msgstr "Embed Parse Error (erreur d'analyse)"
#: embedutils\converters.py:135
msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})."
msgstr "La taille de l'insertion dépasse la limite de 6000 caractères de Discord ({length})."
#: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100
#: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165
#: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231
#: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314
#: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537
#: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762
msgid "Embed Send Error"
msgstr "Embed Send Error (erreur d'envoi)"
#: embedutils\converters.py:162
msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example."
msgstr "Utilisez `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` pour voir un exemple."
#: embedutils\converters.py:204
msgid "Embed limit reached ({limit})."
msgstr "Limite d'intégration atteinte ({limit})."
#: embedutils\converters.py:209
msgid "Failed to convert input into embeds."
msgstr "Échec de la conversion de l'entrée en liens."
#: embedutils\converters.py:228
msgid "It's not a valid channel or thread."
msgstr "Il ne s'agit pas d'un canal ou d'un fil de discussion valable."
#: embedutils\converters.py:232
msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Je n'ai pas l'autorisation d'envoyer des liens dans {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:241
msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'envoyer des images dans {channel.mention}."
#: embedutils\converters.py:253
msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one."
msgstr "Je dois être l'auteur du message. Vous pouvez utiliser la commande sans fournir de message pour en envoyer un."
#: embedutils\converters.py:263
msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer les embeds d'un message existant (le propriétaire du bot peut définir les permissions avec le champ Permissions de la commande `[p]embed edit`)."
#: embedutils\dashboard_integration.py:53
msgid "You don't have permissions to access this page."
msgstr "Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour accéder à cette page."
#: embedutils\dashboard_integration.py:60
msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild."
msgstr "Je ou tu n'as pas la permission d'envoyer des messages ou des embeds dans aucun canal de cette guilde."
#: embedutils\dashboard_integration.py:76
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: embedutils\dashboard_integration.py:80
msgid "Avatar URL:"
msgstr "URL de l'avatar :"
#: embedutils\dashboard_integration.py:84
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: embedutils\dashboard_integration.py:91
msgid "Channels:"
msgstr "Chaînes :"
#: embedutils\dashboard_integration.py:100
msgid "Send Message(s)"
msgstr "Envoyer le(s) message(s)"
#: embedutils\dashboard_integration.py:164
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Message(s) envoyé(s) avec succès !"
#: embedutils\embedutils.py:47
#, docstring
msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!"
msgstr "Créez, envoyez et stockez des images enrichies, même à partir de Red-Web-Dashboard !"
#: embedutils\embedutils.py:110
#, docstring
msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Postez des embeds à partir de JSON valides.\n\n"
" Cela doit être dans le format attendu par [**cette documentation Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Voici un exemple : [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" Vous pouvez utiliser un [**créateur d'embeds**](https://embedutils.com/) pour obtenir une charge utile JSON.\n\n"
" Si vous fournissez un message, il sera édité.\n"
" Vous pouvez utiliser une pièce jointe et la commande `[p]embed yamlfile` sera invoquée automatiquement.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:143
#, docstring
msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n"
" "
msgstr "Poster des embeds à partir d'un YAML valide.\n\n"
" Cela doit être dans le format attendu par [**cette documentation Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Voici un exemple : [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Si vous fournissez un message, il sera édité.\n"
" Vous pouvez utiliser une pièce jointe et la commande `[p]embed yamlfile` sera invoquée automatiquement.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:171
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Postez un embed à partir d'un fichier JSON valide (téléchargez-le).\n\n"
" Il doit être au format attendu par [**cette documentation Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Voici un exemple : [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n"
" Vous pouvez utiliser un [**créateur d'embeds**](https://embedutils.com/) pour obtenir une charge utile JSON.\n\n"
" Si vous fournissez un message, il sera édité.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217
#: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415
#: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515
#: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843
msgid "Unreadable attachment with `utf-8`."
msgstr "Pièce jointe illisible avec `utf-8`."
#: embedutils\embedutils.py:206
#, docstring
msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Postez un embed à partir d'un fichier YAML valide (téléchargez-le).\n\n"
" Si vous fournissez un message, il sera édité.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:243
#, docstring
msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n"
" This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Postez des embeds à partir d'un lien GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin contenant du JSON valide.\n\n"
" Le format doit être celui attendu par [**cette documentation Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n"
" Voici un exemple : [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n"
" Si vous fournissez un message, il sera édité.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:273
#, docstring
msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n"
" If you provide a message, it will be edited.\n"
" "
msgstr "Publier un ou plusieurs éléments d'un message existant.\n\n"
" Le message doit comporter au moins un élément intégré.\n"
" Vous pouvez spécifier un index (commençant par 0) si vous souhaitez n'envoyer qu'un seul des éléments incorporés.\n"
" Le contenu du message déjà envoyé est inclus si aucun index n'est spécifié.\n\n"
" Si vous fournissez un message, il sera édité.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:325
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n"
" The message must have at least one embed.\n"
" You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n"
" The content of the message already sent is included if no index is specified.\n"
" "
msgstr "Télécharger un fichier JSON pour le(s) élément(s) intégré(s) d'un message.\n\n"
" Le message doit comporter au moins un élément intégré.\n"
" Vous pouvez spécifier un index (commençant par 0) si vous souhaitez n'inclure qu'un seul des éléments incorporés.\n"
" Le contenu du message déjà envoyé est inclus si aucun index n'est spécifié.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:385
#, docstring
msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n"
" It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n"
" "
msgstr "Modifie un message envoyé par [botname].\n\n"
" Il serait préférable d'utiliser le paramètre `message` de toutes les autres commandes.\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:477
#, docstring
msgid "Store an embed.\n\n"
" Put the name in quotes if it is multiple words.\n"
" The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n"
" "
msgstr "Stocker un embed.\n\n"
" Mettez le nom entre guillemets s'il s'agit de plusieurs mots.\n"
" L'argument `locked` spécifie si l'embed doit être verrouillé pour les mods et supérieurs uniquement (niveau guilde) ou pour les propriétaires de bot uniquement (niveau global).\n"
" "
#: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571
#: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618
#: embedutils\embedutils.py:650
msgid "You can't manage global stored embeds."
msgstr "Vous ne pouvez pas gérer les liens stockés au niveau mondial."
#: embedutils\embedutils.py:548
msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one."
msgstr "Ce serveur a atteint la limite d'incorporation de {embed_limit}. Vous devez supprimer un contenu avec `{ctx.clean_prefix}embed unstore` avant de pouvoir en ajouter un nouveau."
#: embedutils\embedutils.py:567
#, docstring
msgid "Remove a stored embed."
msgstr "Suppression d'un embed stocké."
#: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623
#: embedutils\embedutils.py:655
msgid "This is not a stored embed at this level."
msgstr "Il ne s'agit pas d'une incorporation stockée à ce niveau."
#: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614
#, docstring
msgid "Get info about a stored embed."
msgstr "Obtenir des informations sur un élément stocké."
#: embedutils\embedutils.py:592
msgid "No stored embeds is configured at this level."
msgstr "Aucun élément stocké n'est configuré à ce niveau."
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Global "
msgstr "Mondial "
#: embedutils\embedutils.py:596
msgid "Stored Embeds"
msgstr "Emblèmes stockés"
#: embedutils\embedutils.py:646
#, docstring
msgid "Download a JSON file for a stored embed."
msgstr "Télécharger un fichier JSON pour un embed stocké."
#: embedutils\embedutils.py:675
#, docstring
msgid "Post stored embeds."
msgstr "Afficher les liens stockés."
#: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748
msgid "`{name}` is not a stored embed at this level."
msgstr "`{name}` n'est pas un embed stocké à ce niveau."
#: embedutils\embedutils.py:726
#, docstring
msgid "Post stored embeds with a webhook."
msgstr "Publier les liens stockés avec un webhook."
#: embedutils\embedutils.py:793
#, docstring
msgid "Get the link to the Dashboard."
msgstr "Obtenir le lien vers le tableau de bord."
#: embedutils\embedutils.py:796
msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
msgstr "Red-Web-Dashboard n'est pas installé. Vérifiez <https://red-web-dashboard.readthedocs.io>."
#: embedutils\embedutils.py:801
msgid "You can't access the Dashboard."
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder au tableau de bord."
#: embedutils\embedutils.py:807
msgid "This third party is disabled on the Dashboard."
msgstr "Ce tiers est désactivé dans le tableau de bord."
#: embedutils\embedutils.py:872
msgid "Dashboard - "
msgstr "Tableau de bord - "
#: embedutils\embedutils.py:876
msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!"
msgstr "Vous pouvez créer et envoyer des liens riches directement à partir du tableau de bord !"
#: embedutils\embedutils.py:883
msgid "The URL is too long to be displayed."
msgstr "L'URL est trop longue pour être affichée."
#: embedutils\embedutils.py:889
#, docstring
msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Migration des embeds stockés depuis EmbedUtils by Phen."
#: embedutils\embedutils.py:933
msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen."
msgstr "Données migrées avec succès depuis EmbedUtils par Phen."