msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 531090\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/minecraft/locales/messages.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 235\n" "Language: ja_JP\n" #: minecraft\minecraft.py:48 msgid "Unable to get data from Minecraft API: {e.message}." msgstr "Minecraft APIからデータを取得できません: {e.message}." #: minecraft\minecraft.py:52 msgid "{argument} not found on Mojang servers." msgstr "{argument} は、Mojangのサーバーで見つかりませんでした。" #: minecraft\minecraft.py:60 msgid "{argument} is found, but has incorrect UUID." msgstr "{argument} が見つかりましたが、UUIDが不正確です。" #: minecraft\minecraft.py:66 #, docstring msgid "A cog to display informations about Minecraft Java users and servers, and notify for each change of a server!" msgstr "Minecraft Java のユーザーやサーバーの情報を表示し、サーバーの変更などを通知するための歯車です!" #: minecraft\minecraft.py:187 msgid "Latency" msgstr "レイテンシー" #: minecraft\minecraft.py:189 msgid "Players" msgstr "プレーヤーズ" #: minecraft\minecraft.py:207 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: minecraft\minecraft.py:247 #, docstring msgid "Get Minecraft Java player skin by name." msgstr "Minecraft Javaプレーヤースキンを名前で取得します。" #: minecraft\minecraft.py:270 msgid "Unable to get data from Crafatar: {}" msgstr "Crafatarからデータを取得できない: {}。" #: minecraft\minecraft.py:282 msgid "Provided by Crafatar." msgstr "Crafatarの提供です。" #: minecraft\minecraft.py:288 #, docstring msgid "Get informations about a Minecraft Java server." msgstr "MinecraftのJavaサーバーに関する情報を得ることができます。" #: minecraft\minecraft.py:294 minecraft\minecraft.py:329 msgid "No data found for this Minecraft server. Maybe it doesn't exist or its data are temporarily unavailable." msgstr "このMinecraftサーバーのデータが見つかりません。存在しないか、データが一時的に利用できないのかもしれません。" #: minecraft\minecraft.py:306 #, docstring msgid "Add a Minecraft Java server in Config to get automatically new status." msgstr "MinecraftのJavaサーバーをConfigに追加すると、自動的に新しいステータスを取得します。" #: minecraft\minecraft.py:317 msgid "I don't have sufficient permissions in this channel to send messages with embeds." msgstr "このチャンネルでは、埋め込みメッセージを送信するのに十分な権限がありません。" #: minecraft\minecraft.py:323 msgid "This server has already been added." msgstr "このサーバーはすでに追加されています。" #: minecraft\minecraft.py:337 msgid "Server added to this channel." msgstr "このチャンネルにサーバーが追加されました。" #: minecraft\minecraft.py:344 #, docstring msgid "Remove a Minecraft Java server in Config." msgstr "ConfigでMinecraft Javaサーバーを削除する。" #: minecraft\minecraft.py:349 msgid "This server isn't in the Config." msgstr "このサーバーはConfigにないんです。" #: minecraft\minecraft.py:354 msgid "Server removed from this channel." msgstr "このチャンネルからサーバーが削除された。" #: minecraft\minecraft.py:361 #, docstring msgid "Include players joining or leaving the server in notifications." msgstr "サーバーに参加または退会するプレーヤーを通知に含める。" #: minecraft\minecraft.py:368 msgid "I will not check players for the notifications." msgstr "私は通知で選手をチェックすることはない。" #: minecraft\minecraft.py:370 msgid "I will check players for the notifications." msgstr "選手への通知はチェックしておく。" #: minecraft\minecraft.py:377 #, docstring msgid "Edit the last message sent for changes." msgstr "最後に送信されたメッセージの変更を編集する。" #: minecraft\minecraft.py:382 msgid "I will not edit my last message for the notifications." msgstr "通知のために前回のメッセージを編集するつもりはない。" #: minecraft\minecraft.py:384 msgid "I will edit my last message for the notifications." msgstr "前回のメッセージを編集してお知らせします。" #: minecraft\minecraft.py:389 #, docstring msgid "Force check Minecraft Java servers in Config." msgstr "ConfigでMinecraftのJavaサーバーを強制的にチェックするようにしました。" #: minecraft\minecraft.py:391 msgid "Servers checked." msgstr "サーバーをチェックした。" #: minecraft\minecraft.py:397 #, docstring msgid "Get an embed for check loop status." msgstr "ループの状態を確認するためのエンベデッドを取得します。"