msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aaa3a-cogs\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:17\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: aaa3a-cogs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 531090\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /[AAA3A-AAA3A.AAA3A-cogs] main/embedutils/locales/messages.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 314\n" "Language: uk_UA\n" #: embedutils\converters.py:66 embedutils\converters.py:81 msgid "This doesn't seem to be properly formatted embed {conversion_type}. Refer to the link on `{ctx.clean_prefix}help {ctx.command.qualified_name}`." msgstr "Здається, це неправильно відформатоване вбудовування {conversion_type}. Зверніться до посилання на `{ctx.clean_prefix}довідки {ctx.command.qualified_name}`." #: embedutils\converters.py:93 msgid "JSON Parse Error" msgstr "Помилка розбору JSON" #: embedutils\converters.py:104 msgid "YAML Parse Error" msgstr "Помилка розбору YAML" #: embedutils\converters.py:114 msgid "The `content` field is not supported for this command." msgstr "Поле `content` не підтримується для цієї команди." #: embedutils\converters.py:130 msgid "Embed Parse Error" msgstr "Помилка розбору вбудовування" #: embedutils\converters.py:135 msgid "Embed size exceeds Discord limit of 6000 characters ({length})." msgstr "Розмір вбудовування перевищує обмеження Discord у 6000 символів ({length})." #: embedutils\converters.py:147 embedutils\embedutils.py:100 #: embedutils\embedutils.py:133 embedutils\embedutils.py:165 #: embedutils\embedutils.py:200 embedutils\embedutils.py:231 #: embedutils\embedutils.py:262 embedutils\embedutils.py:314 #: embedutils\embedutils.py:440 embedutils\embedutils.py:537 #: embedutils\embedutils.py:708 embedutils\embedutils.py:762 msgid "Embed Send Error" msgstr "Помилка надсилання вбудовування" #: embedutils\converters.py:162 msgid "Use `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}` to see an example." msgstr "Використовуйте `{ctx.prefix}help {ctx.command.qualified_name}`, щоб побачити приклад." #: embedutils\converters.py:204 msgid "Embed limit reached ({limit})." msgstr "Ліміт вбудовування досягнуто ({limit})." #: embedutils\converters.py:209 msgid "Failed to convert input into embeds." msgstr "Не вдалося перетворити вхідні дані у вбудовування." #: embedutils\converters.py:228 msgid "It's not a valid channel or thread." msgstr "Це не дійсний канал або потік." #: embedutils\converters.py:232 msgid "I do not have permissions to send embeds in {channel.mention}." msgstr "Я не маю дозволу надсилати вбудовування в {channel.mention}." #: embedutils\converters.py:241 msgid "You do not have permissions to send embeds in {channel.mention}." msgstr "Ви не маєте дозволів для надсилання вбудовуваних файлів до {channel.mention}." #: embedutils\converters.py:253 msgid "I have to be the author of the message. You can use the command without providing a message to send one." msgstr "Я маю бути автором повідомлення. Ви можете скористатися командою, не надаючи повідомлення для надсилання." #: embedutils\converters.py:263 msgid "You are not allowed to edit embeds of an existing message (bot owner can set the permissions with the cog Permissions on the command `[p]embed edit`)." msgstr "Ви не маєте права редагувати вбудовування існуючих повідомлень (власник бота може встановити дозволи за допомогою гвинтика Permissions у команді `[p]embed edit`)." #: embedutils\dashboard_integration.py:53 msgid "You don't have permissions to access this page." msgstr "У вас немає прав для доступу до цієї сторінки." #: embedutils\dashboard_integration.py:60 msgid "I or you don't have permissions to send messages or embeds in any channel in this guild." msgstr "У мене або у вас немає дозволів на надсилання повідомлень або вбудовування в будь-який канал у цій гільдії." #: embedutils\dashboard_integration.py:76 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" #: embedutils\dashboard_integration.py:80 msgid "Avatar URL:" msgstr "URL-адреса аватара:" #: embedutils\dashboard_integration.py:84 msgid "Data" msgstr "Дані" #: embedutils\dashboard_integration.py:91 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" #: embedutils\dashboard_integration.py:100 msgid "Send Message(s)" msgstr "Надіслати повідомлення(я)" #: embedutils\dashboard_integration.py:164 msgid "Message(s) sent successfully!" msgstr "Повідомлення успішно відправлено!" #: embedutils\embedutils.py:47 #, docstring msgid "Create, send, and store rich embeds, from Red-Web-Dashboard too!" msgstr "Створюйте, надсилайте та зберігайте розширені вбудовування з Red-Web-Dashboard!" #: embedutils\embedutils.py:110 #, docstring msgid "Post embeds from valid JSON.\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n" " " msgstr "Публікуйте вбудовування з коректного JSON.\n\n" " Вони мають бути у форматі, очікуваному [**цією документацією Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Ось приклад: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " Ви можете скористатися [**створювачем вбудовувань**](https://embedutils.com/), щоб отримати JSON-дані.\n\n" " Якщо ви надасте повідомлення, його буде відредаговано.\n" " Ви можете використовувати вкладення, і команда `[p]embed yamlfile` буде викликана автоматично.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:143 #, docstring msgid "Post embeds from valid YAML.\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " You can use an attachment and the command `[p]embed yamlfile` will be invoked automatically.\n" " " msgstr "Публікуйте вбудовування з дійсного YAML.\n\n" " Вони мають бути у форматі, передбаченому [**цією документацією Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Ось приклад: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " Якщо ви надішлете повідомлення, його буде відредаговано.\n" " Ви можете використати вкладення, і команда `[p]embed yamlfile` буде викликана автоматично.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:171 #, docstring msgid "Post an embed from a valid JSON file (upload it).\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " You can use an [**embeds creator**](https://embedutils.com/) to get a JSON payload.\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Опублікуйте вбудовування з коректного JSON-файлу (завантажте його).\n\n" " Він має бути у форматі, передбаченому [**цією документацією Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Ось приклад: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n" " Ви можете скористатися [**творцем вбудованих програм**](https://embedutils.com/) для отримання корисного навантаження у форматі JSON.\n\n" " Якщо ви надасте повідомлення, його буде відредаговано.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:186 embedutils\embedutils.py:217 #: embedutils\embedutils.py:405 embedutils\embedutils.py:415 #: embedutils\embedutils.py:505 embedutils\embedutils.py:515 #: embedutils\embedutils.py:831 embedutils\embedutils.py:843 msgid "Unreadable attachment with `utf-8`." msgstr "Нечитабельне вкладення з `utf-8`." #: embedutils\embedutils.py:206 #, docstring msgid "Post an embed from a valid YAML file (upload it).\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Опублікуйте вбудовування з коректного YAML-файлу (завантажте його).\n\n" " Якщо ви надасте повідомлення, воно буде відредаговано.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:243 #, docstring msgid "Post embeds from a GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin link containing valid JSON.\n\n" " This must be in the format expected by [**this Discord documentation**](https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Here's an example: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Публікуйте вбудовування за посиланням GitHub/Gist/Pastebin/Hastebin, що містить коректний JSON.\n\n" " Воно має бути у форматі, очікуваному [**цією документацією Discord**] (https://discord.com/developers/docs/resources/channel#embed-object).\n" " Ось приклад: [**this example**](https://gist.github.com/AAA3A-AAA3A/3c9772b34a8ebc09b3b10018185f4cd4).\n\n" " Якщо ви надасте повідомлення, його буде відредаговано.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:273 #, docstring msgid "Post embed(s) from an existing message.\n\n" " The message must have at least one embed.\n" " You can specify an index (starting by 0) if you want to send only one of the embeds.\n" " The content of the message already sent is included if no index is specified.\n\n" " If you provide a message, it will be edited.\n" " " msgstr "Опублікуйте вбудовування з існуючого повідомлення.\n\n" " Повідомлення повинно мати принаймні одне вбудовування.\n" " Ви можете вказати індекс (починаючи з 0), якщо ви хочете надіслати лише одне з вбудовувань.\n" " Якщо індекс не вказано, буде включено вміст вже надісланого повідомлення.\n\n" " Якщо ви надішлете повідомлення, його буде відредаговано.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:325 #, docstring msgid "Download a JSON file for a message's embed(s).\n\n" " The message must have at least one embed.\n" " You can specify an index (starting by 0) if you want to include only one of the embeds.\n" " The content of the message already sent is included if no index is specified.\n" " " msgstr "Завантажте JSON-файл для вбудовування повідомлення.\n\n" " Повідомлення повинно мати принаймні одне вбудовування.\n" " Ви можете вказати індекс (починаючи з 0), якщо хочете включити лише одне з вбудовувань.\n" " Якщо індекс не вказано, буде включено вміст вже надісланого повідомлення.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:385 #, docstring msgid "Edit a message sent by [botname].\n\n" " It would be better to use the `message` parameter of all the other commands.\n" " " msgstr "Відредагувати повідомлення, надіслане [ім'я бота].\n\n" " Було б краще використовувати параметр `message` для всіх інших команд.\n" " " #: embedutils\embedutils.py:477 #, docstring msgid "Store an embed.\n\n" " Put the name in quotes if it is multiple words.\n" " The `locked` argument specifies whether the embed should be locked to mod and superior only (guild level) or bot owners only (global level).\n" " " msgstr "Збережіть вбудовування.\n\n" " Візьміть назву в лапки, якщо вона складається з кількох слів.\n" " Аргумент `locked` вказує, чи має вбудовування бути доступним лише для модераторів і вищих за рангом (рівень гільдії) або лише для власників ботів (глобальний рівень).\n" " " #: embedutils\embedutils.py:485 embedutils\embedutils.py:571 #: embedutils\embedutils.py:586 embedutils\embedutils.py:618 #: embedutils\embedutils.py:650 msgid "You can't manage global stored embeds." msgstr "Ви не можете керувати глобальними збереженими вбудовуваннями." #: embedutils\embedutils.py:548 msgid "This server has reached the embed limit of {embed_limit}. You must remove an embed with `{ctx.clean_prefix}embed unstore` before you can add a new one." msgstr "Цей сервер досягнув ліміту вбудовування {embed_limit}. Ви повинні видалити вбудовування за допомогою `{ctx.clean_prefix}embed unstore` перед тим, як додати нове." #: embedutils\embedutils.py:567 #, docstring msgid "Remove a stored embed." msgstr "Видалити збережене вбудовування." #: embedutils\embedutils.py:577 embedutils\embedutils.py:623 #: embedutils\embedutils.py:655 msgid "This is not a stored embed at this level." msgstr "На цьому рівні це не є збереженим вбудовуванням." #: embedutils\embedutils.py:584 embedutils\embedutils.py:614 #, docstring msgid "Get info about a stored embed." msgstr "Отримати інформацію про збережене вбудовування." #: embedutils\embedutils.py:592 msgid "No stored embeds is configured at this level." msgstr "На цьому рівні не налаштовуються збережені вбудовування." #: embedutils\embedutils.py:596 msgid "Global " msgstr "Глобальний " #: embedutils\embedutils.py:596 msgid "Stored Embeds" msgstr "Збережені вставки" #: embedutils\embedutils.py:646 #, docstring msgid "Download a JSON file for a stored embed." msgstr "Завантажте JSON-файл для збереженого вбудовування." #: embedutils\embedutils.py:675 #, docstring msgid "Post stored embeds." msgstr "Публікуйте збережені вбудовування." #: embedutils\embedutils.py:697 embedutils\embedutils.py:748 msgid "`{name}` is not a stored embed at this level." msgstr "`{name}` не є збереженим вбудовуванням на цьому рівні." #: embedutils\embedutils.py:726 #, docstring msgid "Post stored embeds with a webhook." msgstr "Публікуйте збережені вбудовування за допомогою веб-хука." #: embedutils\embedutils.py:793 #, docstring msgid "Get the link to the Dashboard." msgstr "Отримайте посилання на Dashboard." #: embedutils\embedutils.py:796 msgid "Red-Web-Dashboard is not installed. Check ." msgstr "Red-Web-Dashboard не встановлено. Перевірте ." #: embedutils\embedutils.py:801 msgid "You can't access the Dashboard." msgstr "Ви не маєте доступу до інформаційної панелі." #: embedutils\embedutils.py:807 msgid "This third party is disabled on the Dashboard." msgstr "Ця третя сторона відключена на Панелі керування." #: embedutils\embedutils.py:872 msgid "Dashboard - " msgstr "Приладова панель - " #: embedutils\embedutils.py:876 msgid "You can create and send rich embeds directly from the Dashboard!" msgstr "Ви можете створювати та надсилати розширені вбудовування безпосередньо з Dashboard!" #: embedutils\embedutils.py:883 msgid "The URL is too long to be displayed." msgstr "URL-адреса занадто довга для відображення." #: embedutils\embedutils.py:889 #, docstring msgid "Migrate stored embeds from EmbedUtils by Phen." msgstr "Перенесіть збережені вбудовування з EmbedUtils від Phen." #: embedutils\embedutils.py:933 msgid "Data successfully migrated from EmbedUtils by Phen." msgstr "Дані успішно перенесено з EmbedUtils від Phen."